My Number Six
Sabtu, 09 Juni 2012
ALICE NINE - SUBETE E LYRICS
KANJI
すべてへ
幼い頃から自分を愛せずに
温もりから目を背けてた
遠回りをして 傷も痛むけれど
指先から 音が溢れる
例え筋書きまで決まった舞台だって
心はほら ここにある
拙い歩調で 行こう
スピーカーから 流れ落ちてくるラヴソング
在りもしない 幻想を滑稽に垂れ流す
壊れて響き合う それでもいいさ
すべてをまだ 愛している
狂ったように 騒がしいけど
きみの事 彩る世界を
どうやら憎めないんだ
かけがえのないもの 守りたかったもの
大切な物程 痛いね
だけどきみの声を 抱いてゆけるのなら
どんな歌も必要ないよ
0だって 1だって 足してゆければ いいから
確かに 届かせて 触れて繋ごう
すべてをまだ 愛している
不確かだとかさ きみは言うけど
きみの事 彩る世界を
どうやら憎めないから
決して揺らぐ事もなく
ずっと傍にいるよ
*****************************************
ROMAJI
subete e
artist: Alice Nine
lyrics: 将
music : 沙我
source: kasi-time
romaji: peffy
osanai koro kara jibun o aisezuni
nukumori kara me o somuketeta
toomawari o shite kizu mo itamu keredo
yubisaki kara oto ga afureru
tatoe sujigaki made kimatta butai datte
kokoro wa hora koko ni aru
tsutanai hochou de yukou
SUPI-KA- kara nagareochite kuru RAVU SONGU
ari mo shinai gensou o kokkei ni tarenagasu
kowarete hibikiau sore demo ii sa
subete o mada aishiteiru
kurutta you ni sawagashii kedo
kimi no koto irodoru sekai o
douyara nikumenai n'da
kakegae no nai mono mamoritakatta mono
taisetsu na mono hodo itai ne
dakedo kimi no koe o daiteyukeru no nara
donna uta mo hitsuyou nai yo
zero datte ichi datte tashite yukereba ii kara
tashika ni todokasete furete tsunagou
subete o mada aishiteiru
futashika da to ka sa kimi wa iu kedo
kimi no koto irodoru sekai o
douyara nikumenai kara
kesshite yuragu koto mo naku
zutto soba ni iru yo
***************************************
ENG. TRANS
I couldn’t love myself since I was a child,
so I turned away from the warmth.
I went a long way round, even if my wounds hurt.
Sounds overflow from my fingertips.
They say the plot has already been set on this stage.
Look, my heart is here.
Let’s go, taking clumsy steps.
A love song streams out of my speaker.
It may not be real, but I ridiculously discharge my illusions.
It’s okay to break and be heard.
I’m still in love with everything,
even though it’s like I lost my mind and I’m troubled.
It seems I just can’t hate
this world, dyed in your colors.
Irreplaceable things; the things I wanted to protect-
the more precious it is, the more it hurts, doesn’t it?
If I only could embrace your voice,
I wouldn’t need any more songs.
0 and then 1- because we can just add them up.
Yes, let’s make it come true, feel and hold on to it.
I’m still in love with everything,
even though you say it’s unreliable.
It seems I just can’t hate
this world, dyed in your colors.
And so, I won’t ever wave hand always be by your side.
*************************************************
INA TRANS.
Sejak ku masih kecil, aku sendirian tanpa cinta
Ku alihkan pandanganku dari kehangatan
Ku susuri jalan memutar, meskipun lukaku menyakitkan
Biarpun, bunyi meluap dari ujung jariku
Rencana telah ditempatkan di panggung ini, tapi
Lihat, hatiku disini
Mari ambil langkah kikuk
Dari speaker, lagu cinta mengalun
Dengan lucunya, aku lepaskan khayalan ilusi
Ini baik, tuk berhenti dan dengarkan
Aku masih mencintai segalanya
Seperti aku kehilangan pikiranku, aku menyusahkan, tapi
Rupanya aku hanya tak bisa membenci dunia ini
Tercelup dalam warnamu
Hal yang tak tergantikan, itulah yang ingin aku lindungi
Yang lebih berharga ini, lebih menyakitkan ini, kan?
Tapi jika aku bisa mencangkup suaramu
Ku tak butuh lagu apapun lagi
Karena kita bisa menyambungkan nol dan kemudian satu
Kita akan benar-benar membuatnya jadi nyata, rasakan dan peganglah
すべてへ
幼い頃から自分を愛せずに
温もりから目を背けてた
遠回りをして 傷も痛むけれど
指先から 音が溢れる
例え筋書きまで決まった舞台だって
心はほら ここにある
拙い歩調で 行こう
スピーカーから 流れ落ちてくるラヴソング
在りもしない 幻想を滑稽に垂れ流す
壊れて響き合う それでもいいさ
すべてをまだ 愛している
狂ったように 騒がしいけど
きみの事 彩る世界を
どうやら憎めないんだ
かけがえのないもの 守りたかったもの
大切な物程 痛いね
だけどきみの声を 抱いてゆけるのなら
どんな歌も必要ないよ
0だって 1だって 足してゆければ いいから
確かに 届かせて 触れて繋ごう
すべてをまだ 愛している
不確かだとかさ きみは言うけど
きみの事 彩る世界を
どうやら憎めないから
決して揺らぐ事もなく
ずっと傍にいるよ
*****************************************
ROMAJI
subete e
artist: Alice Nine
lyrics: 将
music : 沙我
source: kasi-time
romaji: peffy
osanai koro kara jibun o aisezuni
nukumori kara me o somuketeta
toomawari o shite kizu mo itamu keredo
yubisaki kara oto ga afureru
tatoe sujigaki made kimatta butai datte
kokoro wa hora koko ni aru
tsutanai hochou de yukou
SUPI-KA- kara nagareochite kuru RAVU SONGU
ari mo shinai gensou o kokkei ni tarenagasu
kowarete hibikiau sore demo ii sa
subete o mada aishiteiru
kurutta you ni sawagashii kedo
kimi no koto irodoru sekai o
douyara nikumenai n'da
kakegae no nai mono mamoritakatta mono
taisetsu na mono hodo itai ne
dakedo kimi no koe o daiteyukeru no nara
donna uta mo hitsuyou nai yo
zero datte ichi datte tashite yukereba ii kara
tashika ni todokasete furete tsunagou
subete o mada aishiteiru
futashika da to ka sa kimi wa iu kedo
kimi no koto irodoru sekai o
douyara nikumenai kara
kesshite yuragu koto mo naku
zutto soba ni iru yo
***************************************
ENG. TRANS
I couldn’t love myself since I was a child,
so I turned away from the warmth.
I went a long way round, even if my wounds hurt.
Sounds overflow from my fingertips.
They say the plot has already been set on this stage.
Look, my heart is here.
Let’s go, taking clumsy steps.
A love song streams out of my speaker.
It may not be real, but I ridiculously discharge my illusions.
It’s okay to break and be heard.
I’m still in love with everything,
even though it’s like I lost my mind and I’m troubled.
It seems I just can’t hate
this world, dyed in your colors.
Irreplaceable things; the things I wanted to protect-
the more precious it is, the more it hurts, doesn’t it?
If I only could embrace your voice,
I wouldn’t need any more songs.
0 and then 1- because we can just add them up.
Yes, let’s make it come true, feel and hold on to it.
I’m still in love with everything,
even though you say it’s unreliable.
It seems I just can’t hate
this world, dyed in your colors.
And so, I won’t ever wave hand always be by your side.
*************************************************
INA TRANS.
Sejak ku masih kecil, aku sendirian tanpa cinta
Ku alihkan pandanganku dari kehangatan
Ku susuri jalan memutar, meskipun lukaku menyakitkan
Biarpun, bunyi meluap dari ujung jariku
Rencana telah ditempatkan di panggung ini, tapi
Lihat, hatiku disini
Mari ambil langkah kikuk
Dari speaker, lagu cinta mengalun
Dengan lucunya, aku lepaskan khayalan ilusi
Ini baik, tuk berhenti dan dengarkan
Aku masih mencintai segalanya
Seperti aku kehilangan pikiranku, aku menyusahkan, tapi
Rupanya aku hanya tak bisa membenci dunia ini
Tercelup dalam warnamu
Hal yang tak tergantikan, itulah yang ingin aku lindungi
Yang lebih berharga ini, lebih menyakitkan ini, kan?
Tapi jika aku bisa mencangkup suaramu
Ku tak butuh lagu apapun lagi
Karena kita bisa menyambungkan nol dan kemudian satu
Kita akan benar-benar membuatnya jadi nyata, rasakan dan peganglah
Aku masih mencintai segalanya
Meskipun kau meragukannya
Rupanya aku hanya tak bisa membenci dunia ini
Tercelup dalam warnamu
Dan kemudian, aku tak akan pernah gemetar
Aku kan selalu ada disisimu
Meskipun kau meragukannya
Rupanya aku hanya tak bisa membenci dunia ini
Tercelup dalam warnamu
Dan kemudian, aku tak akan pernah gemetar
Aku kan selalu ada disisimu
Credit : From Every where
Credit INA TRANS : https://furahasekai.wordpress.com/
ALICE NINE - HELLO WORLD LYRICS
KANJI
何かが変わりそうな夜
人知れず言葉を書き溜める
心の根元に息衝く言葉や音は
偉大な誰かの植え付けた種なのだけれど
このちっぽけな体じゃ飽き足らず
ずっともがいているんだ
雑念雑音が渦巻く中で
この言葉が旅をする
あるいは還ろうとする
君の心の鼓動を探してる
人はいつものように色んな場所ですれ違うし
毎日、僕達は同じ船の上で過ごしていくけど
今ここには不思議な空気が回ってるんだ
風に今をつけて 音に今をつけて
今がゆっくりと流れていくのが見えるんだ
風の中で叫ぶ言の葉と
掻き乱して鳴らす
不条理を引き連れ
喉元まで突き付けて
世界が変わるか試そう
ハッピーエンドを望め
Hello, world
Hello, world
僕等は目覚めたばかり
街へ出かけよう
誰かと繋がる為に劇場へ行こう
終わったあとにガタガタ言ったって始まらないし
誰も君の今の気持ちは代弁してはくれない
彼は彼の真実を語るけど
ちっとも頭には入ってこないんだ
こっちがぶっとんでるのか
仲間ハズレなのか
綺麗なだけの言葉は時間が経てば
すぐに錆びついてしまった
16年前、電波に乗ってやってきた手紙
そこから半径5メートルに見える世界が
退屈だと嘆いたその手紙は
たった6メートルからその先には
何かがあるんだと教えてくれた
公害のような音楽は今になっても相変わらずで
あなたの言った通りにナイフは研いだ
何かが変わっていく夜明けに
もし今日、声が出なるとしても
音を奏でる力がなくなったとしても
意識だけなら何処へだって行けるさ
あなたの今とあなたの閃きに出会いに
蚊帳の外で傍観者のまま
生きてゆくが吉か
死んでゆくが凶か
喉元まで突き付けて
世界が変わるか試そう
バッドエンドも厭わない
Hello, world
Hello, world
刮目しなよ
君の想い
君の言葉
血液になって僕を巡る
音の渦へ
音の渦へ
音の渦へ
君のすべてを連れ去れ
*******************************************************
ROMAJI
Nanika ga kawarisou na yoru
Hitoshirezu kotoba o kakitameru
Kokoro no nemoto ni ikidzuku kotoba ya oto wa
Idai na dareka no uetsuketa tane na no dakeredo
Kono chippoke na karada ja akitarazu
Zutto mogaite irunda
Zatsunen zatsuon ga uzumaku naka de
Kono kotoba ga tabi o suru
Arui wa kaerou to suru
Kimi no kokoro no kodou o sagashiteru
Hito wa itsumo no youni ironna basho de surechigau shi
Mainichi, bokura wa onaji fune no ue de sugoshiteiku kedo
Ima koko ni wa fushigi na kuuki ga mawatterunda
Kaze ni ima o tsukete oto ni ima o tsukete
Ima ga yukkuri to nagareteiku no ga mierunda
Kaze no naka de sakebu kotonoha to
Kakimidashite narasu
Fujouri o hikitsure
Nodomoto made tsukitsukete
Sekai ga kawaru ka tamesou
HAPPI- ENDO o nozome
Hello,world
Hello,world
Bokura wa mezameta bakari
Machi e dekakeyou
Dareka to tsunagaru tame ni gekijou e ikou
Owatta ato ni gatagata ittatte hajimaranai shi
Daremo kimi no ima no kimochi wa daiben shite wa kurenai
Kare wa kare no shinjitsu o kataru kedo
Chittomo atama ni wa haitte konainda
Kocchi ga buttonderu no ka
Nakama hazure na no ka
Kirei na dake no kotoba wa jikan ga tateba sugu ni sabitsuite shimatta
Juurokunen mae, denpa ni notte yatte kita tegami
Soko kara hankei go meetoru ni mieru sekai ga taikutsu da to nageita sono tegami wa
Tatta roku meetoru kara sono saki ni wa nanika ga arunda to oshiete kureta
Kougai no youna ongaku wa ima ni nattemo aikawarazu de
Anata no itta toori ni naifu wa toida
Nanika ga kawatteiku yoake ni
Moshi kyou, koe ga denaku naru to shitemo
Oto o kanaderu chikara ga naku natta to shitemo
Ishiki dake nara doko e datte ikeru sa
Anata no ima to anata no hirameki ni deai ni
Kaya no soto de boukansha no mama
Ikiteyuku ga kichi ka
Shindeyuku ga kyou ka
Nodomoto made tsukitsukete
Sekai ga kawaru ka tamesou
BADDO ENDO mo itowanai
Hello,world
Hello,world
Katsumoku shi na yo
Kimi no omoi
Kimi no kotoba
Ketsueki ni natte boku o meguru
Oto no uzu e
Oto no uzu e
Oto no uzu e
Kimi no subete o tsuresare
****************************************
ENG. TRANS
In the night where something seems about to change
(is) writing words unknown to people and leaving
The words and sounds that grabs the depths of the heart
are planted by some great person
but they can't satisy this tiny body
(I've) always been restless
in the midst of the swirling Idle thoughts and noise
these words took on a trip
or could simply be returning
searching for the beat in your heart
people are always missing out various places
everyday we're passing time on the same boat
but now a strange atmosphere is lingering here
the wind is now attached to the present, the sound is now attached to the present
I can see that i'm now being drifted slowly (there)
Create a stir and scream the words
(I) shouted into the wind
bring in the irrationality
Thrust at the throat
let's see if the world changes
hope for a happy end
Hello, world
Hello, world
We just woke up
Let's head out to the streets
Let's head to the theatre to try connecting to someone
It's not like after it all ends someone will start rattling [talking]
No one will speak for your feelings
He says his reality
but it's not entering my head one bit
am i lacking common sense
have i separated from my comrades
words that are just pretty will soon gather rust with time
16 years ago, the letter that came via the [electric] wave
the letter that lamented on the boredom of the world that can be seen at a radial distance of 5 meters from there
taught me that just from 6 meters there is something ahead
The music that's like a form of contamination, is still the same now
just how you said it, like polishing a knife
in the daybreak where something seems about to change
even if today, i can't bring out my voice
even if the strength to play sounds is lost
just with (my) consciousness i can go anywhere
to meet your present and your brilliance
outside the mosquito net, (you're) just a bystander
if (you) live, is that fortune
if (you) die, is that misfortune
thrust at the throat
let's see if the world changes
(I) don't dislike a happy end
Hello, world
Hello, world
watch closely
your thoughts
your words
are surrounding the me that has turned to blood
to the whirl of sounds
to the whirl of sounds
to the whirl of sounds
bring everything of you along
(In the night where something seems about the change)
***********************************************
INA TRANS
Di malam dimana sesuatu rasanya berubah
Menuliskan kata yang tak dikenal orang
Kata dan suara yang merebut lubuk hati
Tertanam oleh beberapa orang hebat
Tapi mereka tak puas dengan tubuh kecil ini
Selalu gelisah
Di tengah-tengah pusaran pikiran dan kegaduhan
Kata-kata ini berjalan
Atau dengan mudahnya kembali
Mencari denyut di hatimu
Orang-orang selalu kehilangan berbagai macam tempat
Setiap hari kita lalui waktu di kapal yang sama
Tapi sekarang suasana aneh tetap ada disini
Angin sekarang bergabung, suara sekarang bergabung
Ku bisa lihat bahwa ku sekarang terapung perlahan-lahan
Membuat keributan dan kata-kata teriakan dalam angin
Terbawa dalam ketidakrasionalan
Menusuk kerongkongan
Lihat jika dunia berubah
Berharap akhir bahagia
Halo, dunia
Halo, dunia
Kita hanya bangkit
Berjalan di jalan
Mari menuju pertunjukan tuk mencoba berhubungan dengan seseorang
Ini tidak seperti setelah semua ini berakhir seseorang kan mulai bicara
Tak satupun akan bicara atas perasaanmu
Dia bilang ini kenyataannya
Chittomo atama ni wa haitte konainda
Tapi ini tak masuk ke kepalaku sedikitpun
Aku kurang akal sehat
Aku terpisah dari sahabatku
Kata-kata yang indah akan segera menghilang dalam waktu
16 tahun lalu, surat itu datang lewat gelombang
Surat ratapan kebosanan dunia yang bisa terlihat dari jarak radius 5 meter dari sini
Mengajariku bahwa hanya dari 6 meter ada sesuatu didepan
Musik itu seperti bentuk dari pencemaran yang masih sama sekarang
Sekedar bagaimana kau mengatakannya, seperti mengasah pisau
Dalam fajar dimana sesuatu rasanya berubah
Bila hari ini ku tak bisa mengeluarkan suaraku
Bila tenaga tuk mainkan suara ini pun hilang
Hanya dengan kesadaran ku bisa pergi kemanapun
Tuk bertemu kau kini dan kecemerlanganmu
Diluar jaring nyamuk, kau hanyalah penonton
Jika kau hidup, itu adalah keberuntungan
Jika kau mati, itu adalah ketidakberuntungan
Menusuk kerongkongan
Lihatlah jika dunia berubah
Ku tak benci akhir buruk
Halo, dunia
Halo, dunia
Perhatikan dengan seksama
Pikiranmu
Kata-katamu
Mengelilingiku yang mengarah pada darah
Menuju pusaran suara
Menuju pusaran suara
Menuju pusaran suara
Membawa segalanya darimu
Nanika ga kawarisou na yoru
Hitoshirezu kotoba o kakitameru
Kokoro no nemoto ni ikidzuku kotoba ya oto wa
Idai na dareka no uetsuketa tane na no dakeredo
Kono chippoke na karada ja akitarazu
Zutto mogaite irunda
Zatsunen zatsuon ga uzumaku naka de
Kono kotoba ga tabi o suru
Arui wa kaerou to suru
Kimi no kokoro no kodou o sagashiteru
Hito wa itsumo no youni ironna basho de surechigau shi
Mainichi, bokura wa onaji fune no ue de sugoshiteiku kedo
Ima koko ni wa fushigi na kuuki ga mawatterunda
Kaze ni ima o tsukete oto ni ima o tsukete
Ima ga yukkuri to nagareteiku no ga mierunda
Kaze no naka de sakebu kotonoha to
Kakimidashite narasu
Fujouri o hikitsure
Nodomoto made tsukitsukete
Sekai ga kawaru ka tamesou
HAPPI- ENDO o nozome
Hello,world
Hello,world
Bokura wa mezameta bakari
Machi e dekakeyou
Dareka to tsunagaru tame ni gekijou e ikou
Owatta ato ni gatagata ittatte hajimaranai shi
Daremo kimi no ima no kimochi wa daiben shite wa kurenai
Kare wa kare no shinjitsu o kataru kedo
Chittomo atama ni wa haitte konainda
Kocchi ga buttonderu no ka
Nakama hazure na no ka
Kirei na dake no kotoba wa jikan ga tateba sugu ni sabitsuite shimatta
Juurokunen mae, denpa ni notte yatte kita tegami
Soko kara hankei go meetoru ni mieru sekai ga taikutsu da to nageita sono tegami wa
Tatta roku meetoru kara sono saki ni wa nanika ga arunda to oshiete kureta
Kougai no youna ongaku wa ima ni nattemo aikawarazu de
Anata no itta toori ni naifu wa toida
Nanika ga kawatteiku yoake ni
Moshi kyou, koe ga denaku naru to shitemo
Oto o kanaderu chikara ga naku natta to shitemo
Ishiki dake nara doko e datte ikeru sa
Anata no ima to anata no hirameki ni deai ni
Kaya no soto de boukansha no mama
Ikiteyuku ga kichi ka
Shindeyuku ga kyou ka
Nodomoto made tsukitsukete
Sekai ga kawaru ka tamesou
BADDO ENDO mo itowanai
Hello,world
Hello,world
Katsumoku shi na yo
Kimi no omoi
Kimi no kotoba
Ketsueki ni natte boku o meguru
Oto no uzu e
Oto no uzu e
Oto no uzu e
Kimi no subete o tsuresare
****************************************
ENG. TRANS
In the night where something seems about to change
(is) writing words unknown to people and leaving
The words and sounds that grabs the depths of the heart
are planted by some great person
but they can't satisy this tiny body
(I've) always been restless
in the midst of the swirling Idle thoughts and noise
these words took on a trip
or could simply be returning
searching for the beat in your heart
people are always missing out various places
everyday we're passing time on the same boat
but now a strange atmosphere is lingering here
the wind is now attached to the present, the sound is now attached to the present
I can see that i'm now being drifted slowly (there)
Create a stir and scream the words
(I) shouted into the wind
bring in the irrationality
Thrust at the throat
let's see if the world changes
hope for a happy end
Hello, world
Hello, world
We just woke up
Let's head out to the streets
Let's head to the theatre to try connecting to someone
It's not like after it all ends someone will start rattling [talking]
No one will speak for your feelings
He says his reality
but it's not entering my head one bit
am i lacking common sense
have i separated from my comrades
words that are just pretty will soon gather rust with time
16 years ago, the letter that came via the [electric] wave
the letter that lamented on the boredom of the world that can be seen at a radial distance of 5 meters from there
taught me that just from 6 meters there is something ahead
The music that's like a form of contamination, is still the same now
just how you said it, like polishing a knife
in the daybreak where something seems about to change
even if today, i can't bring out my voice
even if the strength to play sounds is lost
just with (my) consciousness i can go anywhere
to meet your present and your brilliance
outside the mosquito net, (you're) just a bystander
if (you) live, is that fortune
if (you) die, is that misfortune
thrust at the throat
let's see if the world changes
(I) don't dislike a happy end
Hello, world
Hello, world
watch closely
your thoughts
your words
are surrounding the me that has turned to blood
to the whirl of sounds
to the whirl of sounds
to the whirl of sounds
bring everything of you along
(In the night where something seems about the change)
***********************************************
INA TRANS
Di malam dimana sesuatu rasanya berubah
Menuliskan kata yang tak dikenal orang
Kata dan suara yang merebut lubuk hati
Tertanam oleh beberapa orang hebat
Tapi mereka tak puas dengan tubuh kecil ini
Selalu gelisah
Di tengah-tengah pusaran pikiran dan kegaduhan
Kata-kata ini berjalan
Atau dengan mudahnya kembali
Mencari denyut di hatimu
Orang-orang selalu kehilangan berbagai macam tempat
Setiap hari kita lalui waktu di kapal yang sama
Tapi sekarang suasana aneh tetap ada disini
Angin sekarang bergabung, suara sekarang bergabung
Ku bisa lihat bahwa ku sekarang terapung perlahan-lahan
Membuat keributan dan kata-kata teriakan dalam angin
Terbawa dalam ketidakrasionalan
Menusuk kerongkongan
Lihat jika dunia berubah
Berharap akhir bahagia
Halo, dunia
Halo, dunia
Kita hanya bangkit
Berjalan di jalan
Mari menuju pertunjukan tuk mencoba berhubungan dengan seseorang
Ini tidak seperti setelah semua ini berakhir seseorang kan mulai bicara
Tak satupun akan bicara atas perasaanmu
Dia bilang ini kenyataannya
Chittomo atama ni wa haitte konainda
Tapi ini tak masuk ke kepalaku sedikitpun
Aku kurang akal sehat
Aku terpisah dari sahabatku
Kata-kata yang indah akan segera menghilang dalam waktu
16 tahun lalu, surat itu datang lewat gelombang
Surat ratapan kebosanan dunia yang bisa terlihat dari jarak radius 5 meter dari sini
Mengajariku bahwa hanya dari 6 meter ada sesuatu didepan
Musik itu seperti bentuk dari pencemaran yang masih sama sekarang
Sekedar bagaimana kau mengatakannya, seperti mengasah pisau
Dalam fajar dimana sesuatu rasanya berubah
Bila hari ini ku tak bisa mengeluarkan suaraku
Bila tenaga tuk mainkan suara ini pun hilang
Hanya dengan kesadaran ku bisa pergi kemanapun
Tuk bertemu kau kini dan kecemerlanganmu
Diluar jaring nyamuk, kau hanyalah penonton
Jika kau hidup, itu adalah keberuntungan
Jika kau mati, itu adalah ketidakberuntungan
Menusuk kerongkongan
Lihatlah jika dunia berubah
Ku tak benci akhir buruk
Halo, dunia
Halo, dunia
Perhatikan dengan seksama
Pikiranmu
Kata-katamu
Mengelilingiku yang mengarah pada darah
Menuju pusaran suara
Menuju pusaran suara
Menuju pusaran suara
Membawa segalanya darimu
Credit : https://furahasekai.wordpress.com/ & http://msladyofdoom.livejournal.com/
ALICE NINE - APOCALYPS [IT'S NOT THE END] LYRICS
KANJI
剥がれ落ちてく 幸福な日々
口から零れ出す コトバ
耳も 口も 塞いだって
止まない 残響音
ココロハ ハカナク
さよならは いつの日も扉を開けて待っている
世界中の悲しみを 背負うように 雨が降る
軋む膝から 傷は絶えない
千の痛みだけが 証
生きて 消えて 鬩ぎ合った
きみの 終末論
ココロガ カレテク
戦場は平等に銃弾と死を与える
きみの手を握ってた 感覚さえ 見つからないんだ
何を失って 何を得たのだろう?
繰り返す終わりの中
此処にいたい
只、それだけ
掴もう きみの手を
さよならは いつの日も扉を開けて待っている
偽りも 悲しみも 碧く消えて
終わりという頁にも終わりがくるね
書き足したエピローグに始まりという名を刻もう
口から零れ出す コトバ
耳も 口も 塞いだって
止まない 残響音
ココロハ ハカナク
さよならは いつの日も扉を開けて待っている
世界中の悲しみを 背負うように 雨が降る
軋む膝から 傷は絶えない
千の痛みだけが 証
生きて 消えて 鬩ぎ合った
きみの 終末論
ココロガ カレテク
戦場は平等に銃弾と死を与える
きみの手を握ってた 感覚さえ 見つからないんだ
何を失って 何を得たのだろう?
繰り返す終わりの中
此処にいたい
只、それだけ
掴もう きみの手を
さよならは いつの日も扉を開けて待っている
偽りも 悲しみも 碧く消えて
終わりという頁にも終わりがくるね
書き足したエピローグに始まりという名を刻もう
*************************************************
ROMAJI
Hagare ochiteku koufukuna hibi
Kuchi kara kobareru KOTOBA
Mimi mo kuchi mo fusaidatte
Tomanai zankyou on
KOKORO WA HAKANAKU
Sayonara wa itsu no hi mo tobira o akete matteiru
Sekaichuu no kanashimi o se ou youni ame ga furu
Kishimu hiza kara kizu wa taenai
Sen no itami dake ga akashi
Ikite kiete semegiatta
Kimi no shuumatsuron
KOKORO GA KARETEKU
Senjou wa byoudoni juudan to shi o ataeru
Kimi no te o nigitteta kankaku sae mitsukaranai n da
Nani o ushinatte nani o eta no darou?
Kurikaesu owari no naka
Koko ni itai
Tada, sore dake
Tsukamou kimi no te o
Sayonara wa itsu no hi mo tobira o akete matteiru
Itsuwari mo kanashimi mo aoku kiete
Owari to iu PE-JI ni mo owari ga kuru ne
Kakitashita EPIRO-GU ni hajimari to iu na (namae) o kizamou
Kuchi kara kobareru KOTOBA
Mimi mo kuchi mo fusaidatte
Tomanai zankyou on
KOKORO WA HAKANAKU
Sayonara wa itsu no hi mo tobira o akete matteiru
Sekaichuu no kanashimi o se ou youni ame ga furu
Kishimu hiza kara kizu wa taenai
Sen no itami dake ga akashi
Ikite kiete semegiatta
Kimi no shuumatsuron
KOKORO GA KARETEKU
Senjou wa byoudoni juudan to shi o ataeru
Kimi no te o nigitteta kankaku sae mitsukaranai n da
Nani o ushinatte nani o eta no darou?
Kurikaesu owari no naka
Koko ni itai
Tada, sore dake
Tsukamou kimi no te o
Sayonara wa itsu no hi mo tobira o akete matteiru
Itsuwari mo kanashimi mo aoku kiete
Owari to iu PE-JI ni mo owari ga kuru ne
Kakitashita EPIRO-GU ni hajimari to iu na (namae) o kizamou
***********************************************
ENG. TRANS
In these days when happiness withers and falls
Words keep spilling from the mouth.
I close both my ears and mouth
On hearing their endless echo.
The heart is flickering...
"Goodbye" is waiting for the day when the door will open,
While rain is falling, as if to bear on its back the sadness of the world.
Wounds don't cease from the burnt knees
And the only proof is the thousand-fold pain.
Living and disappearing are opposing each other
In your theory of the end of the world.
The heart is withering...
The war brings both bullets and death
And I can't even remember the feeling of grasping your hand.
What was lost and what was obtained?
In the over-repeating end,
I want to be here;
I will only, I'll simply
Hold your hand...
"Goodbye" is waiting for the day when the door will open,
And both the lies and sorrow will disappear in the blue.
Even the final page comes to an end, right?
So let's engrave the beginning into the epilogue that was just added.
Words keep spilling from the mouth.
I close both my ears and mouth
On hearing their endless echo.
The heart is flickering...
"Goodbye" is waiting for the day when the door will open,
While rain is falling, as if to bear on its back the sadness of the world.
Wounds don't cease from the burnt knees
And the only proof is the thousand-fold pain.
Living and disappearing are opposing each other
In your theory of the end of the world.
The heart is withering...
The war brings both bullets and death
And I can't even remember the feeling of grasping your hand.
What was lost and what was obtained?
In the over-repeating end,
I want to be here;
I will only, I'll simply
Hold your hand...
"Goodbye" is waiting for the day when the door will open,
And both the lies and sorrow will disappear in the blue.
Even the final page comes to an end, right?
So let's engrave the beginning into the epilogue that was just added.
Credit : http://farfromjupiter.livejournal.com/
ALICE NINE - LINEAR LYRICS
KANJI
描き出した 僕らのメロディー
街灯も 虹すらも越えてゆけ
羽ばたき方 忘れてたって
僕達は いつでも 飛んで行ける
心、ひとつでいい 解き放ってゆく
西の空から吹く 風を追い風にして
今日の天気予報は 計ったように 晴れる模様
「背中越しの風景 退屈じゃない?」
そう言って アクセル蹴飛ばし
流れ出した 僕らの世界
息すらも 出来ない程に 速く
抑えきれない 鼓動の早さ
生きるには 荷物は無いほうがいい
全て投げ捨てて 僕に預けて
焦る口 塞ぐ様に 不意打ちのキスをして
歩き方すらも 忘れたなら
弱さも 抱えて連れてこう
描き出した 僕らのメロディー
街灯も 虹すらも越えてゆけ
羽ばたき方 忘れてたって
僕達は いつでも 飛んで行ける
心、ひとつでいい 解き放ってゆく
宿り木も無くて 羽根は休まる事無く
世界を変える 開戦前夜さ
流れ出した 僕らの世界
息すらも 出来ない程に 速く
抑えきれない 鼓動の早さ
生きるには 荷物は無いほうがいい
君を信じてる僕を信じて。
命尽きるまで
**************************************
ROMAJI
Egakidashita bokura no MERODI-
Gaitou mo niji suramo koeteyuke
Habataki kata wasuretetatte
Bokutachi wa itsudemo tondeyukeru
Kokoro, hitotsu de ii tokihanatte yuku
Nishi no sora kara fuku kaze o oi kaze ni shite
Kyou no tenkiyohou wa hakatta youni hareru moyou
"Senaka goshi no fuukei taikutsu janai?"
Sou itte AKUSERU ketobashi
Nagaredashita bokura no sekai
Iki suramo dekinai hodo ni hayaku
Osaekirenai kodou no hayasa
Ikiru ni wa nimotsu wa nai hou ga ii
Subete nagesutete boku ni azukete
Aseru kuchi fusagu you ni fui uchi no KISU o shite
Arukikata suramo wasureta nara
Yowasa mo kakaete tsuretekou
Egakidashita bokura no MERODI-
Gaitou mo niji suramo koeteyuke
Habataki kata wasuretetatte
Bokutachi wa itsudemo tondeyukeru
Kokoro, hitotsu de ii tokihanatte yuku
Yadorigi mo nakute hane wa yasumaru koto naku
Sekai o kaeru kaisen zenya sa
Nagaredashita bokura no sekai
Iki suramo dekinai hodo ni hayaku
Osaekirenai kodou no hayasa
Ikiru ni wa nimotsu wa nai hou ga ii
Kimi o shinjiteru boku o shinjite.
Inochi tsukiru made
************************************
ENG. TRANS
The melody we drew
Surpasses both the street lights and the rainbow.
We said we forgot how to flap our wings,
But we always keep on flying.
The heart alone will free us!
Follow the wind that blows from the west skies and become one with the wind;
The sky is clear today, just like it was predicted in the weather forecast.
"Don't you think the scenery we leave behind is boring?"
Say that and put the pedal to the floor!
Our world began to flow so quickly
That it become hard to even breathe;
I can't control this throbbing...
You should live your life without any burdens,
So throw them all away and entrust yourself to me!
Surprise and kiss me as if your mouth couldn't wait any longer...
If you even forget how to walk,
I'll carry your weakness and take you along.
The melody we drew
Surpasses both the street lights and the rainbow.
We said we forgot how to flap our wings,
But we always keep on flying.
The heart alone will free us!
There's no mistletoe nor rest for these wings,
The world is changing with a night before the battle.
Our world began to flow so quickly
That it become hard to even breathe;
I can't control this throbbing...
You should live your life without any burdens,
So believe in me, that I believe in you.
Until the end of our lives...
****************************************
INA. TRANS.
Melodi yang kita gambar
Melampaui lampu jalan dan pelangi
Kita berkata bahwa kita lupa bagaimana cara tuk kepakkan sayap kita
Tapi kita selalu tetap terbang
Hati sendiri yang akan membebaskan kita
Mengikuti angin yang berhembus dari langit barat dan menjadi satu dengan angin
Langit cerah hari ini, seperti halnya yang diramalkan ramalan cuaca
“Apa kau tak berpikir pemandangan yang kita tinggalkan ini membosankan?”
Dan cobalah cepat tendang
Dunia kita mulai mengalir cepat
Menjadi sulit tuk bernafas
Ku tak bisa mengendalikan denyut ini
Kau harus hidup tanpa banyak beban
Jadi buang jauh semuanya dna percayakan dirimu padaku
Terkejut dan menciumku seolah bibirmu tak bisa menunggu lebih lama
Jika kau pun lupa bagaimana caranya tuk berjalan,
Aku akan menjaga kelemahanmu dan terus membawamu
Melodi yang kita gambar
Melampaui lampu jalan dan pelangi
Kita berkata bahwa kita lupa bagaimana cara tuk kepakkan sayap kita
Tapi kita selalu tetap terbang
Hati sendiri yang akan membebaskan kita
Disana bukan tempat tuk mengistirahatkan sayap ini,
Dunia berubah pada malam sebelum perang
Dunia kita mulai mengalir cepat
Menjadi sulit tuk bernafas
Ku tak bisa mengendalikan denyut ini
Kau harus hidup tanpa banyak beban
Percayalah padaku, bahwa aku percaya padamu
Hingga akhir hidup kita
描き出した 僕らのメロディー
街灯も 虹すらも越えてゆけ
羽ばたき方 忘れてたって
僕達は いつでも 飛んで行ける
心、ひとつでいい 解き放ってゆく
西の空から吹く 風を追い風にして
今日の天気予報は 計ったように 晴れる模様
「背中越しの風景 退屈じゃない?」
そう言って アクセル蹴飛ばし
流れ出した 僕らの世界
息すらも 出来ない程に 速く
抑えきれない 鼓動の早さ
生きるには 荷物は無いほうがいい
全て投げ捨てて 僕に預けて
焦る口 塞ぐ様に 不意打ちのキスをして
歩き方すらも 忘れたなら
弱さも 抱えて連れてこう
描き出した 僕らのメロディー
街灯も 虹すらも越えてゆけ
羽ばたき方 忘れてたって
僕達は いつでも 飛んで行ける
心、ひとつでいい 解き放ってゆく
宿り木も無くて 羽根は休まる事無く
世界を変える 開戦前夜さ
流れ出した 僕らの世界
息すらも 出来ない程に 速く
抑えきれない 鼓動の早さ
生きるには 荷物は無いほうがいい
君を信じてる僕を信じて。
命尽きるまで
**************************************
ROMAJI
Egakidashita bokura no MERODI-
Gaitou mo niji suramo koeteyuke
Habataki kata wasuretetatte
Bokutachi wa itsudemo tondeyukeru
Kokoro, hitotsu de ii tokihanatte yuku
Nishi no sora kara fuku kaze o oi kaze ni shite
Kyou no tenkiyohou wa hakatta youni hareru moyou
"Senaka goshi no fuukei taikutsu janai?"
Sou itte AKUSERU ketobashi
Nagaredashita bokura no sekai
Iki suramo dekinai hodo ni hayaku
Osaekirenai kodou no hayasa
Ikiru ni wa nimotsu wa nai hou ga ii
Subete nagesutete boku ni azukete
Aseru kuchi fusagu you ni fui uchi no KISU o shite
Arukikata suramo wasureta nara
Yowasa mo kakaete tsuretekou
Egakidashita bokura no MERODI-
Gaitou mo niji suramo koeteyuke
Habataki kata wasuretetatte
Bokutachi wa itsudemo tondeyukeru
Kokoro, hitotsu de ii tokihanatte yuku
Yadorigi mo nakute hane wa yasumaru koto naku
Sekai o kaeru kaisen zenya sa
Nagaredashita bokura no sekai
Iki suramo dekinai hodo ni hayaku
Osaekirenai kodou no hayasa
Ikiru ni wa nimotsu wa nai hou ga ii
Kimi o shinjiteru boku o shinjite.
Inochi tsukiru made
************************************
ENG. TRANS
The melody we drew
Surpasses both the street lights and the rainbow.
We said we forgot how to flap our wings,
But we always keep on flying.
The heart alone will free us!
Follow the wind that blows from the west skies and become one with the wind;
The sky is clear today, just like it was predicted in the weather forecast.
"Don't you think the scenery we leave behind is boring?"
Say that and put the pedal to the floor!
Our world began to flow so quickly
That it become hard to even breathe;
I can't control this throbbing...
You should live your life without any burdens,
So throw them all away and entrust yourself to me!
Surprise and kiss me as if your mouth couldn't wait any longer...
If you even forget how to walk,
I'll carry your weakness and take you along.
The melody we drew
Surpasses both the street lights and the rainbow.
We said we forgot how to flap our wings,
But we always keep on flying.
The heart alone will free us!
There's no mistletoe nor rest for these wings,
The world is changing with a night before the battle.
Our world began to flow so quickly
That it become hard to even breathe;
I can't control this throbbing...
You should live your life without any burdens,
So believe in me, that I believe in you.
Until the end of our lives...
****************************************
INA. TRANS.
Melodi yang kita gambar
Melampaui lampu jalan dan pelangi
Kita berkata bahwa kita lupa bagaimana cara tuk kepakkan sayap kita
Tapi kita selalu tetap terbang
Hati sendiri yang akan membebaskan kita
Mengikuti angin yang berhembus dari langit barat dan menjadi satu dengan angin
Langit cerah hari ini, seperti halnya yang diramalkan ramalan cuaca
“Apa kau tak berpikir pemandangan yang kita tinggalkan ini membosankan?”
Dan cobalah cepat tendang
Dunia kita mulai mengalir cepat
Menjadi sulit tuk bernafas
Ku tak bisa mengendalikan denyut ini
Kau harus hidup tanpa banyak beban
Jadi buang jauh semuanya dna percayakan dirimu padaku
Terkejut dan menciumku seolah bibirmu tak bisa menunggu lebih lama
Jika kau pun lupa bagaimana caranya tuk berjalan,
Aku akan menjaga kelemahanmu dan terus membawamu
Melodi yang kita gambar
Melampaui lampu jalan dan pelangi
Kita berkata bahwa kita lupa bagaimana cara tuk kepakkan sayap kita
Tapi kita selalu tetap terbang
Hati sendiri yang akan membebaskan kita
Disana bukan tempat tuk mengistirahatkan sayap ini,
Dunia berubah pada malam sebelum perang
Dunia kita mulai mengalir cepat
Menjadi sulit tuk bernafas
Ku tak bisa mengendalikan denyut ini
Kau harus hidup tanpa banyak beban
Percayalah padaku, bahwa aku percaya padamu
Hingga akhir hidup kita
Credit : http://farfromjupiter.livejournal.com/ & https://furahasekai.wordpress.com/
ALICE NINE - HANA KASUMI LYRICS
KANJI
消えそうに美しい いばら
近くでただ眺め 沈む
朱色の解けてく糸は
遠くて そっと手繰り寄せる
触れてしまえば 消え去り
明日がもう 来ないような気がして
籠の中で歌うように笑う あなたの名を呼べば遠くて
嘘はやがて毒になる
甘い夢を連れて
消えそうに せめぎ合う光
欲しがる 一粒の闇を
未だ 息は出来ているね
偽物の優しさを 殺して
籠の中で歌うように笑う あなたの名を引き戻すから
他の誰も代わる事出来ない
あなたの名を僕が呼ぶから
消えないように 欠けた月を繋いでいよう
近くでただ眺め 沈む
朱色の解けてく糸は
遠くて そっと手繰り寄せる
触れてしまえば 消え去り
明日がもう 来ないような気がして
籠の中で歌うように笑う あなたの名を呼べば遠くて
嘘はやがて毒になる
甘い夢を連れて
消えそうに せめぎ合う光
欲しがる 一粒の闇を
未だ 息は出来ているね
偽物の優しさを 殺して
籠の中で歌うように笑う あなたの名を引き戻すから
他の誰も代わる事出来ない
あなたの名を僕が呼ぶから
消えないように 欠けた月を繋いでいよう
****************************************************
ROMAJI
Kie souni utsukushii ibara
Chikaku de tada nagame shizumu
Aka iro no hodoketeku ito wa
Tookute sotto te kuriyoseru
Furete shimaeba kiesari
Ashita ga mou konai youna ki ga shite
Kago no naka de utau youni warau anata no na o yobeba tookute
Uso wa yagate doku ni naru
Amai yume o tsurete
Kie souni semegiau hikari
Hoshigaru hitotsubu no yami o
Mada iki wa dekiteiru ne
Nisemono no yasashisa o koroshite
Kago no naka de utau youni warau anata no na o hikimodosu kara
Hoka no daremo kawaru koto dekinai
Anata no na o boku ga yobu kara
Kienai youni kaketa tsuki o tsunaideiyou
Chikaku de tada nagame shizumu
Aka iro no hodoketeku ito wa
Tookute sotto te kuriyoseru
Furete shimaeba kiesari
Ashita ga mou konai youna ki ga shite
Kago no naka de utau youni warau anata no na o yobeba tookute
Uso wa yagate doku ni naru
Amai yume o tsurete
Kie souni semegiau hikari
Hoshigaru hitotsubu no yami o
Mada iki wa dekiteiru ne
Nisemono no yasashisa o koroshite
Kago no naka de utau youni warau anata no na o hikimodosu kara
Hoka no daremo kawaru koto dekinai
Anata no na o boku ga yobu kara
Kienai youni kaketa tsuki o tsunaideiyou
*********************************************
ENG. TRANS
The beautiful wild roses that look as if they would vanish
Are so close they sink into the scenery.
The red untied thread
From far is gently pulling my hand.
But if touched you, you'd disappear
And I have the feelings that tomorrow won't come anymore.
Inside the box you're smiling as if you were singing, but if called your name, you'd go far away.
The lie eventually becomes poisoning,
Taking away my sweet dream.
The lights that keep fighting to each other as if they'd disappear
Seem to yearn for that drop of darkness.
You can still breathe, isn't it?
Kill this fake tenderness!
Inside the box you're smiling as if you were singing, because I brought back your name.
No one else can replace you
Because the one whose name I call is you...
Connect to the darkened moon so you don't disappear.
*****************************************************
Are so close they sink into the scenery.
The red untied thread
From far is gently pulling my hand.
But if touched you, you'd disappear
And I have the feelings that tomorrow won't come anymore.
Inside the box you're smiling as if you were singing, but if called your name, you'd go far away.
The lie eventually becomes poisoning,
Taking away my sweet dream.
The lights that keep fighting to each other as if they'd disappear
Seem to yearn for that drop of darkness.
You can still breathe, isn't it?
Kill this fake tenderness!
Inside the box you're smiling as if you were singing, because I brought back your name.
No one else can replace you
Because the one whose name I call is you...
Connect to the darkened moon so you don't disappear.
*****************************************************
Mawar liar yang cantik itu terlihat seperti mereka akan lenyap
Begitu dekat mereka meresap kedalam pemandangan
Menguraikan benang merah
Dari jauh ini perlahan menarik tanganku
Tapi jika ku menyentuhmu, kau lenyap
Dan aku punya perasaan bahwa esok tak akan datang lagi
Didalam kotak kau tersenyum seolah kau bernyanyi, tapi jika namamu dipanggil, kau menjauh
Kebohongan pada akhirnya meracuni,
Membawa jauh mimpi manisku
cahaya itu saling bertentangan seolah mereka menghilang
Nampak hasrat tuk jatuh dari kegelapan
Masih bisakah kau bernafas?
Membunuh kelembutan palsu ini
Didalam kotak kau tersenyum seolah kau bernyanyi, karena aku membawa kembali namamu
Tak ada satu pun yang bisa menggantikanmu
Karena satu-satunya yang kupanggil adalah kau
Menghubungkan kegelapan bulan sehingga kau tak menghilang
Credit : http://farfromjupiter.livejournal.com/ & https://furahasekai.wordpress.com/
ALICE NINE - GALLOWS LYRICS
KANJI
未だ見ぬ「明日」を夢見る事なく
散らばる星屑を数えてる
掴めない光に手を伸ばし気付く
踏み出す事が足りないのだと
願いはもう何も与えない
奇跡をただ待つより 時を歩め
答えを探してる 火花を散らすように
瞬く夢 未だ 届かない
死にゆく一秒も 今という一秒も
華を咲かすには大差ない
運命(さだめ)を、さあ「嘲笑え」
コバルトブルーの地平の底から
天使がラッパを吹き鳴らして
色を感じなかった朝の光に
眩しさをおぼえ走り出した
悲劇はまだ結末(こたえ)を持たない
脚本を待つより 時を駆けて
気付けば一人きり 心で泣いていても
忘れないで 君を待ってる事
届かないと知っても 遠く離れていても
抗う事 そこに 意味がある
泡沫(うたかた)でも 構わない
砕けた心を 見透かした様な過去
今を切り裂け
願いはもう何も与えない
奇跡をただ待つより 時を歩め
答えを探してる 火花を散らすように
瞬く夢 未だ 届かない
死にゆく一秒も 今という一秒も
華を咲かすには大差ない
運命(さだめ)を、さあ「嘲笑え」
散らばる星屑を数えてる
掴めない光に手を伸ばし気付く
踏み出す事が足りないのだと
願いはもう何も与えない
奇跡をただ待つより 時を歩め
答えを探してる 火花を散らすように
瞬く夢 未だ 届かない
死にゆく一秒も 今という一秒も
華を咲かすには大差ない
運命(さだめ)を、さあ「嘲笑え」
コバルトブルーの地平の底から
天使がラッパを吹き鳴らして
色を感じなかった朝の光に
眩しさをおぼえ走り出した
悲劇はまだ結末(こたえ)を持たない
脚本を待つより 時を駆けて
気付けば一人きり 心で泣いていても
忘れないで 君を待ってる事
届かないと知っても 遠く離れていても
抗う事 そこに 意味がある
泡沫(うたかた)でも 構わない
砕けた心を 見透かした様な過去
今を切り裂け
願いはもう何も与えない
奇跡をただ待つより 時を歩め
答えを探してる 火花を散らすように
瞬く夢 未だ 届かない
死にゆく一秒も 今という一秒も
華を咲かすには大差ない
運命(さだめ)を、さあ「嘲笑え」
*********************************
ROMAJI
Mada minu "ashita" o yume miru koto naku
Chirabaru hoshikuzu o kazoeteru
Tsukamenai hikari ni te o nobashi kidzuku
Fumidasu koto ga tarinai no da to
Negai wa mou nanimo ataenai
Kiseki o tada matsu yori toki o ayume
Kotae o sagashiteru hibana o chirasu youni
Matataku yume mada todokanai
Shi ni yuku ippo mo ima to iu ichibyou mo
Hana o sakasu ni wa taisa nai
Sadame o, saa "azawarae"
KOBARUTO BURU- no chihei no soko kara
Tenshi ga RAPPA o fuki narashite
Iro o kanjinakatta asa no hikari ni
Mabushisa o oboe hashiridashita
Higeki wa mada kotae o motanai
Kyakuhon o matsu yori toki o kakete
Kidzukeba hitokiri kokoro de naiteite mo
Wasurenaide kimi o matteru koto
Todokanai to shitte mo tooku hanareteite mo
Aragau koto soko ni imi ga aru
Utakata demo kamawanai
Kudaketa kokoro o misukashita youna kako
Ima o kirisake
Negai wa mou nanimo ataenai
Kiseki o tada matsu yori toki o ayume
Kotae o sagashiteru hibana o chirasu youni
Matataku yume mada todokanai
Shi ni yuku ippo mo ima to iu ichibyou mo
Hana o sakasu ni wa taisa nai
Sadame o, saa "azawarae"
Chirabaru hoshikuzu o kazoeteru
Tsukamenai hikari ni te o nobashi kidzuku
Fumidasu koto ga tarinai no da to
Negai wa mou nanimo ataenai
Kiseki o tada matsu yori toki o ayume
Kotae o sagashiteru hibana o chirasu youni
Matataku yume mada todokanai
Shi ni yuku ippo mo ima to iu ichibyou mo
Hana o sakasu ni wa taisa nai
Sadame o, saa "azawarae"
KOBARUTO BURU- no chihei no soko kara
Tenshi ga RAPPA o fuki narashite
Iro o kanjinakatta asa no hikari ni
Mabushisa o oboe hashiridashita
Higeki wa mada kotae o motanai
Kyakuhon o matsu yori toki o kakete
Kidzukeba hitokiri kokoro de naiteite mo
Wasurenaide kimi o matteru koto
Todokanai to shitte mo tooku hanareteite mo
Aragau koto soko ni imi ga aru
Utakata demo kamawanai
Kudaketa kokoro o misukashita youna kako
Ima o kirisake
Negai wa mou nanimo ataenai
Kiseki o tada matsu yori toki o ayume
Kotae o sagashiteru hibana o chirasu youni
Matataku yume mada todokanai
Shi ni yuku ippo mo ima to iu ichibyou mo
Hana o sakasu ni wa taisa nai
Sadame o, saa "azawarae"
**************************************
ENG. TRANS
You can't dream of a "tomorrow" that you yet have to see
And the scattered stardust is adding up.
Reach out your hand to the light you can't get a grasp of
And you'll understand that merely starting is not enough.
Wishes can't offer you anything anymore,
So instead of waiting for a miracle to happen, walk along with the moment.
You're searching for an answer as if you were spreading twinkles
And the flickering dream is still unreachable,
But whether you call it a step closer to death or the second called "present",
It makes no difference in the blooming of flowers.
So come on, laugh at destiny!
From under the cobalt blue ground
Angels play the horns.
I remembered the radiance of the light that shone in the morning when the colours couldn't be felt and I started running.
The tragedy still doesn't hold the answer,
So instead of waiting for the script to become reality, run along with the time.
When you realize and cry your heart out all by yourself,
Don't forget that there are things waiting for you.
Even when it's out of reach and you're being pulled apart,
There's a meaning for fighting back.
Don't mind the transience,
Tear away the past that it's like seeing though your broken heart.
Wishes can't offer you anything anymore,
So instead of waiting for a miracle to happen, walk along with the moment.
You're searching for an answer as if you were spreading twinkles
And the flickering dream is still unreachable,
But whether you call it a step closer to death or the second called "present",
It makes no difference in the blooming of flowers.
So come on, laugh at destiny!
And the scattered stardust is adding up.
Reach out your hand to the light you can't get a grasp of
And you'll understand that merely starting is not enough.
Wishes can't offer you anything anymore,
So instead of waiting for a miracle to happen, walk along with the moment.
You're searching for an answer as if you were spreading twinkles
And the flickering dream is still unreachable,
But whether you call it a step closer to death or the second called "present",
It makes no difference in the blooming of flowers.
So come on, laugh at destiny!
From under the cobalt blue ground
Angels play the horns.
I remembered the radiance of the light that shone in the morning when the colours couldn't be felt and I started running.
The tragedy still doesn't hold the answer,
So instead of waiting for the script to become reality, run along with the time.
When you realize and cry your heart out all by yourself,
Don't forget that there are things waiting for you.
Even when it's out of reach and you're being pulled apart,
There's a meaning for fighting back.
Don't mind the transience,
Tear away the past that it's like seeing though your broken heart.
Wishes can't offer you anything anymore,
So instead of waiting for a miracle to happen, walk along with the moment.
You're searching for an answer as if you were spreading twinkles
And the flickering dream is still unreachable,
But whether you call it a step closer to death or the second called "present",
It makes no difference in the blooming of flowers.
So come on, laugh at destiny!
*********************************************
INA. TRANS
Kau tak bisa memimpikan hari esok yang masih belum kau lihat
Dan menghitung bintang bertaburan
Ulurkan tanganmu pada cahaya yang tak bisa kau pegang
Kau kan mengerti bahwa hanya memulai saja tak cukup
Harapan tak bisa memberimu apapun lagi,
Jadi daripada menunggu keajaiban terjadi, jalanilah terus saat ini
Kau mencari jawaban seolah kau menyebarkan kilauan
Dan kerlap-kerlip mimpi masih tak terjangkau,
Tapi apa kau memanggilnya selangkah lebih dekat menuju kematian atau memanggil saat ini,
Ini tak tak berbeda pada bunga yang mekar
Jadi mari, tertawa pada takdir
Dari bawah dasar biru kobalt
Bidadari melewati kemiringan
Ku teringat sinar cahaya yang menyinari pagi dimana warna tak terasa dan ku mulai berlari
Tragedi masih tak memegang jawaban,
Jadi daripada menunggu tulisan menjadi kenyataan, berlarilah sepanjang waktu
Ketika kau sadari dan hatimu menangis
Jangan lupa bahwa ada sesuatu yang menunggumu disana
Bahkan ketika ini diluar jangkauan dan kau terpisah,
Itu artinya agar berjuang kembali
Jangan pikirkan hal yang fana
Memaksa diri meninggalkan masa lalu itu seperti melihat patah hatimu
Harapan tak bisa memberimu apapun lagi,
Jadi daripada menunggu keajaiban terjadi, jalanilah terus saat ini
Kau mencari jawaban seolah kau menyebarkan kilauan
Dan kerlap-kerlip mimpi masih tak terjangkau,
Tapi apa kau memanggilnya selangkah lebih dekat menuju kematian atau memanggil saat ini,
Ini tak tak berbeda pada bunga yang mekar
Jadi mari, tertawa pada takdir
ALICE NINE - THE ARC LYRICS
KANJI
Can you hear me? 嘆きの鐘と ざわめく鉄の針葉樹
Select due to the Lord
眩い午後に 不意に 少女は声を聞く
奇跡を 欲しがって 弱さに目を逸らす
傾いた陽は照らせずに
細く 白い 可憐な手に 旗は掲げられ
I just realize
誓いの果てに 求めていた 光があると
I believe in me 薔薇を踏みしめて 百合よ咲き誇れ
Why you selected me
迷いの声も 掻き消し 盲目に進む
She finally served
約束の果て 彼女はただ 投げ捨てられた
唇を噛み締め 祖国を見つめても
潤む景色は遠ざかる
呼び続けた 貴方の声 もう 聞こえない
What’s left of me
試練の果てに 求めていた 光があると
I believe in you 耳を澄まして 救いを信じた
決め込まれた あぁ 不条理な回答
堰を切って 言う まだ 生きたいと 生きたいと
Why you not?
Tell me why
Tell me why
Tell me why
Tell your lies
I just realise
それでも きっと 貴方の名前を呼び続け
I believe in me 炎に抱かれ 百合と咲き誇れ
*********************************************
ROMAJI
Can you hear me? Nageki no kane to zawameku tetsu no shinyouju
Select due to the Lord
Mabayui gogo ni fui ni shoujo wa koe o kiku
Kiseki o hoshigatte yowasa ni me o sorasu
Katamuita hi wa terasezuni
Hosoku shiroi karenna te ni hata wa kakagerare
I just realize
Chikai no hate ni motometeita hikari ga aru to
I believe in me bara o fumishimete yuri o sakihokore
Why you selected me
Mayoi no koe mo kakikeshi moumoku ni susumu
She finally served
Yakusoku no hate kanojo wa tada nagesuterareta
Kuchibiru o kamishime sokoku o mitsumete mo
Urumu keshiki wa toozakaru
Yobi tsudzuketa anata no koe mou kikoenai
What's left of me
Shiren no hate ni motometeita hikari ga aru to
I believe in you mimi o sumashite sukui o shinjita
Kimekomareta aa fujourina kaitou
Seki o kitte iu mada ikitai to ikitai to
Why you not?
Tell me why
Tell me why
Tell me why
Tell your lies
I just realise
Soredemo kitto anata no namae o yobitsudzuke
I believe in me honoo ni dakare yuri to sakihokore
*******************************************
ENG. TRANS
"Can you hear me?" The bell of sorrow is ringing and the conifers of iron are rustling;
Select due to the Lord
In the stunningly beautiful afternoon you can hear the voice of a young lady.
As if she'd wish for a miracle, she turns away her eyes from the weakness
As the sinking sun cease shining on her,
She holds the flag into her tender and white lovely tiny hands.
"I just realize
That at the end of the vow there's the light I've been searching for.
I believe in me; I'll thread through the roses and make the lilies bloom!"
"Why you selected me?"
Her already fainted voice vanishes, but she keeps on going.
She finally served,
Yet at the end of the promise, she was simply disposed of.
Even if you bite your lips and seek for your homeland
The dim scenery is distancing itself
And your screaming voice can' t be heard anymore.
"What's left of me?
At the end of the trial there must be the light I've been searching for.
I believe in you, I opened my ears and and believed in my salvation."
You took it for granted... ah... the absurd answer...
Break the wall and say "I want to keep on living, I want to live!".
Why you not?
Tell me why
Tell me why
Tell me why
Tell your lies
I just realise
Even so, I'll keep calling your name.
I believe in me, I'll let myself embraced by fire and make the lilies bloom!
**********************************************************
INA TRANS.
Bisakah kau mendengarku? Lonceng penderitaan berdering dan pohon jarum berdesir
Memilih yang menjadi hak raja
Dalam sore yang indah mempesona kau mendengar suara seorang gadis
Seolah dia mengharapkan keajaiban, dia palingkan matanya dari kelemahan
Seraya cahaya matahari terbenam melenyapkannya,
Dia pegang bendera dalam kelembutan dan tangan kecil putih yang bagus
Aku sadari
Bahwa pada akhirnya disana ada cahaya, aku harus mencarinya
Ku percaya pada diriku, ku kan terus lewati mawar dan membuat lili mekar
Kenapa kau memilihku?
Suaranya telah redup, tapi dia masih tetap pergi
Dia akhirnya menjalani,
Namun di akhir janji, dia dengan mudahnya melepaskan
Bila kau pun mengigit bibirmu dan mencari tanah lahirmu
Pemandangan suram menjauhinya sendiri
Dan suara teriakanmu tak terdengar lagi
Apa yang tertinggal dariku?
Pada akhir jalan itu harus jadi cahaya yang telah kucari
Ku percaya padamu, ku membuka telinga dan percaya pada keselamatanku
Kau menganggapnya pasti… ah… jawaban yang tak masuk akal
Hancurkan dinding dan katakan, “ku ingin hidup, ku tetap ingin hidup!”
Tidakkah kamu?
Katakan padaku kenapa
katakan padaku kenapa
Katakan padkau kenapa
Katakan kebohonganmu
Ku sadari
Meskipun ku tetap memanggil namamu
Aku percaya pada diriku, aku kan membiarkan diriku dipeluk oleh api dan membuat lili mekar
Can you hear me? 嘆きの鐘と ざわめく鉄の針葉樹
Select due to the Lord
眩い午後に 不意に 少女は声を聞く
奇跡を 欲しがって 弱さに目を逸らす
傾いた陽は照らせずに
細く 白い 可憐な手に 旗は掲げられ
I just realize
誓いの果てに 求めていた 光があると
I believe in me 薔薇を踏みしめて 百合よ咲き誇れ
Why you selected me
迷いの声も 掻き消し 盲目に進む
She finally served
約束の果て 彼女はただ 投げ捨てられた
唇を噛み締め 祖国を見つめても
潤む景色は遠ざかる
呼び続けた 貴方の声 もう 聞こえない
What’s left of me
試練の果てに 求めていた 光があると
I believe in you 耳を澄まして 救いを信じた
決め込まれた あぁ 不条理な回答
堰を切って 言う まだ 生きたいと 生きたいと
Why you not?
Tell me why
Tell me why
Tell me why
Tell your lies
I just realise
それでも きっと 貴方の名前を呼び続け
I believe in me 炎に抱かれ 百合と咲き誇れ
*********************************************
ROMAJI
Can you hear me? Nageki no kane to zawameku tetsu no shinyouju
Select due to the Lord
Mabayui gogo ni fui ni shoujo wa koe o kiku
Kiseki o hoshigatte yowasa ni me o sorasu
Katamuita hi wa terasezuni
Hosoku shiroi karenna te ni hata wa kakagerare
I just realize
Chikai no hate ni motometeita hikari ga aru to
I believe in me bara o fumishimete yuri o sakihokore
Why you selected me
Mayoi no koe mo kakikeshi moumoku ni susumu
She finally served
Yakusoku no hate kanojo wa tada nagesuterareta
Kuchibiru o kamishime sokoku o mitsumete mo
Urumu keshiki wa toozakaru
Yobi tsudzuketa anata no koe mou kikoenai
What's left of me
Shiren no hate ni motometeita hikari ga aru to
I believe in you mimi o sumashite sukui o shinjita
Kimekomareta aa fujourina kaitou
Seki o kitte iu mada ikitai to ikitai to
Why you not?
Tell me why
Tell me why
Tell me why
Tell your lies
I just realise
Soredemo kitto anata no namae o yobitsudzuke
I believe in me honoo ni dakare yuri to sakihokore
*******************************************
ENG. TRANS
"Can you hear me?" The bell of sorrow is ringing and the conifers of iron are rustling;
Select due to the Lord
In the stunningly beautiful afternoon you can hear the voice of a young lady.
As if she'd wish for a miracle, she turns away her eyes from the weakness
As the sinking sun cease shining on her,
She holds the flag into her tender and white lovely tiny hands.
"I just realize
That at the end of the vow there's the light I've been searching for.
I believe in me; I'll thread through the roses and make the lilies bloom!"
"Why you selected me?"
Her already fainted voice vanishes, but she keeps on going.
She finally served,
Yet at the end of the promise, she was simply disposed of.
Even if you bite your lips and seek for your homeland
The dim scenery is distancing itself
And your screaming voice can' t be heard anymore.
"What's left of me?
At the end of the trial there must be the light I've been searching for.
I believe in you, I opened my ears and and believed in my salvation."
You took it for granted... ah... the absurd answer...
Break the wall and say "I want to keep on living, I want to live!".
Why you not?
Tell me why
Tell me why
Tell me why
Tell your lies
I just realise
Even so, I'll keep calling your name.
I believe in me, I'll let myself embraced by fire and make the lilies bloom!
**********************************************************
INA TRANS.
Bisakah kau mendengarku? Lonceng penderitaan berdering dan pohon jarum berdesir
Memilih yang menjadi hak raja
Dalam sore yang indah mempesona kau mendengar suara seorang gadis
Seolah dia mengharapkan keajaiban, dia palingkan matanya dari kelemahan
Seraya cahaya matahari terbenam melenyapkannya,
Dia pegang bendera dalam kelembutan dan tangan kecil putih yang bagus
Aku sadari
Bahwa pada akhirnya disana ada cahaya, aku harus mencarinya
Ku percaya pada diriku, ku kan terus lewati mawar dan membuat lili mekar
Kenapa kau memilihku?
Suaranya telah redup, tapi dia masih tetap pergi
Dia akhirnya menjalani,
Namun di akhir janji, dia dengan mudahnya melepaskan
Bila kau pun mengigit bibirmu dan mencari tanah lahirmu
Pemandangan suram menjauhinya sendiri
Dan suara teriakanmu tak terdengar lagi
Apa yang tertinggal dariku?
Pada akhir jalan itu harus jadi cahaya yang telah kucari
Ku percaya padamu, ku membuka telinga dan percaya pada keselamatanku
Kau menganggapnya pasti… ah… jawaban yang tak masuk akal
Hancurkan dinding dan katakan, “ku ingin hidup, ku tetap ingin hidup!”
Tidakkah kamu?
Katakan padaku kenapa
katakan padaku kenapa
Katakan padkau kenapa
Katakan kebohonganmu
Ku sadari
Meskipun ku tetap memanggil namamu
Aku percaya pada diriku, aku kan membiarkan diriku dipeluk oleh api dan membuat lili mekar
Credit : http://farfromjupiter.livejournal.com/ & https://furahasekai.wordpress.com/
Langganan:
Postingan (Atom)