My Number Six

Rabu, 16 Mei 2012

ALICE NINE - Gin No Tsuki Kuroi Hoshi

Kanji

銀の月 黒い星

いつからか、僕らは上手く笑う事も

出来ず 過ごしてたね
君を居た季節は 白く染められて 胸に降り積もる

あぁ、粉雪が、降り注ぐ、この空に

今、手を伸ばし、君を つかまえた。

温かな雪は 何よりも美しく

僕達の頬へ 落ちては消えて
まるで白い花のように 君は咲いていた

何も意味は無いよ 月との距離は

君との距離感さえも 癒しえくれた

あぁ、粉雪が、降り注ぐ、この空に

今、手を伸ばし、君を つかまえた

寒空の星は 何よりも 美しく

僕達の頬へ 落ちては 消えて
枯れたアイリスの花 静かに揺れていた。

*************************************************************

Romaji

itsu kara ka, bokura wa umaku warau koto mo dekizu sugoshiteta ne
kimi to ita kisetsu wa shiroku somerarete mune ni furi tsumoru

aa, konayuki ga, furisosogu, kono sora ni

ima, te wo nobashi, kimi to tsukamaeta.

atataka na yuki wa nani yori mo utsukushiku

bokutachi no hoho e ochite wa kiete
maru de shiroi hana no youni kimi wa saiteita

nani mo imi wa nai yo tsuki to no kyori wa

kimi to no kyori kan sae mo iyashitekureta

aa, konayuki ga, furisosogu, kono sora ni

ima, te wo nobashi, kimi to tsukamaeta.

samusora no hoshi wa nani yori mo utsukushiku

bokutachi no hoho e ochite wa kiete
kareta airisu no hana shizuka ni yureteita

****************************************************************

Translation

Title Translation:
SILVER MOON, BLACK STAR

Since when were we unable to pass the days smiling as we should be?

The season spent together with you is dyed white, lying thickly in my heart

Aaah, the powdery snow falls incessantly in this sky

Now, I reach out my hand, and took hold of you.

What's more beautiful than the warm snow?

Falling upon and disappearing on our cheeks
Like the white flower, you were blooming

Nothing holds any meaning, the distance to the moon

Made me feel better about the distance to you

Aaah, the powdery snow falls incessantly in this sky

Now, I reach out my hand, and took hold of you

What's more beautiful than the stars in the cold sky?

Falling upon and disappearing on our cheeks
The withered iris flowers were swaying in the quietness

Credit : JpopAsia & Akatsuki Wareta

Tidak ada komentar:

Posting Komentar