My Number Six

Kamis, 17 Mei 2012

ALICE NINE - Mugen No Hana

Kanji

無限の花
作詞:将
曲:アリス九號.

深い眠りの森の中 はすの花揺れてた この場所で

見つけた大事なものはいつまでも大切で

暗く重い夜の部屋 一人きり無力で いやになる

君を思えば不意に 涙は流れました

奏でた声も歌も、全部君に

伝えたくた、 花は揺れた

震えたかた、小さな手を 今 捕まえたよ

僕ら、消えても、離れても もう一度 また会おう

時は流れて、 全て変わるだろう?

僕ら 二人は 変わらずに 咲き誇ろう 永遠に

世界のはて 優しい声 ほら時を越えた

確かな物など 何も無い 今ここに 君に誓おう

時は流れて、 全て変わるだろう?

僕ら 二人は 変わらずに 咲き誇ろう 永遠に

かれない涙は この雨で耐えない愛は

君を包んでとわに

あの無限の花が咲くころに

僕ら、消えても、離れても もう一度 また会おう

時は流れて、 全て変わるだろう?

僕ら 二人は 変わらずに 咲き誇ろう 永遠に

月明かりの下で揺れて あのにりんの花が咲いた

着せない痛みを抱いて 二人寄り添うように

ララ ララ ラララ

***************************************************

Romaji

Mugen no Hana
Lyrics: Shou
Music: alice nine.

fukai nemuri no mori no naka hasu no hana yureteta kono basho de

mitsuketa daijina mono wa itsumademo taisetsu de

kuraku omoi yoru no heya hitori kiri muryoku de iya ni naru

kimi wo omoeba fui ni namida wa nagaremashita.

kanadeta koe mo uta mo, zenbu kimi ni tsutaetakute hana wa yureta


furueta kata, chiisana te wo ima tsukamaetayo

bokura, kiete mo, hanarete mo mou ichido mata aou.

toki wa nagarete, subete kawaru darou? bokura futari wa kawarazuni sakihokorou eien ni


tatoeba, kimi wo kiritotte issho ni iretara donna ni raku darou?

kimi wo aisuru imi wa kawaranai iki, todaetemo.

kanadeta koe mo uta mo, zenbu kimi ni tsutaetakute koko ni iru yo


sekai no, hate, yasashii koe, hora toki wo koeta.

tashikana mono nado, nani mo nai ima koko ni kimi ni chikaou

toki wa nagarete, subete kawaru darou? bokura futari wa kawarazuni sakihokorou eien ni


karenai namida wa kono ame de taenai ai wa kimi wo tsutsunde towa ni


ano mugen no hana ga saku koro ni

bokura, kiete mo, hanarete mo mou ichido mata aou.

toki wa nagarete, subete kawaru darou? bokura futari wa kawarazuni sakihokorou eien ni


tsukiakari no shita de yureta ano nirin no hana ga saita

kisenai itami wo daite futari yorisouyou ni

rara rara rarara

*************************************************************************

Translation

Infinite Flowers
Lyrics: Shou
Music: alice nine.

In the forest of deep sleep, the lotus flowers were swaying, at this place

The important thing that I found will be forever held precious

In the room of dark and heavy night, alone and helpless, I came to dislike it

If I thought about you, tears flowed unexpectedly.

I want to convey all of the orchestrated voice and song to you; the flowers swayed


The trembling shoulders, the small hand - I seized them now

Even if we disappear, even if we are separated, we'll meet again.

Time flows, I guess everything changes? Without changing, the two of us will bloom fully, for eternity


Let's say if you were cut off, it would probably be easy for us to get together

The meaning of loving you is unchanging, even if I cease to breathe.

I want to convey all of the orchestrated voice and song to you; I'm here


At the end of the world, look! The kind voice surpasses time

There's nothing that we can rely on; here and now, I'll promise you

Time flows, I guess everything changes? Without changing, the two of us will bloom fully, for eternity


The unwithering tears are with this rain, the unending love enfolds you, always


In that place where infinite flowers bloom

Even if we disappear, even if we are separated, we'll meet again.

Time flows, I guess everything changes? Without changing, the two of us will bloom fully, for eternity


They swayed under the moonlight, those two flowers which bloomed

Embracing the pain that won't disappear, like two people nestling close together

Lala lala lalala

Credit : JpopAsia

ALICE NINE - KASOU MUSOU SHI (MINI ALBUM NOVEMBER 23, 2005)

ALICE NINE - Heisei Jyuushichinen Shichigatsu Nanoka

Kanji

儚い自称は 前触れで
見つけた幻想は 星模様
飛べない小鳥は 声枯らし
遠い、遠い、貴方を求めた

ずっと待ちわびた 約束の日 どんな 顔して 話そう?

眠れない夜 僕は小さく、闇に 消えて しまいそう
満天の星、星。の見る 夢に 届いて

星が 虹を架けて あなたのもとへ連れてって

夜に浮かんだ宝石に誓った Starry days

硝子は砕けて 散らばって

願いの数だけ 輝く

そう 願えるはずさ 君も

今夜は いつまでも 星を見上げていよう

今日は七月七日 あなたの元へ


星が 虹を架けて あなたのもとへ連れてって

年に一度きりの、夢を見て Slowly, Star Festival story
願いは 時を越えて あなたの元へ眠るから
夜に浮かんだ宝石に誓った

**************************************************************

Romaji

Heisei Jyuushichinen Shichigatsu Nanoka

hakanai jishou wa maebure de

mitsuketa gensou wa hoshi moyou
tobenai kotori wa koe garashi
tooi, tooi, anata wo motometa

zutto machiwabita yakusoku no hi donna kaoshite hanasou?

nemurenai yoru boku wa chiisaku, yami ni / kiete shimaisou
manten no hoshi, hoshiboshi no miru yume ni todoite

hoshi ga niji wo kakete anata no moto e tsuretette

yoru ni ukanda houseki ni chikatta starry days

garasu wa kudakete chirabatte

negai no kazu dake kagayaku

sou negaeru hazusa kimi mo

konya wa itsumademo hoshi wo miageteiyou

kyou wa shichigatsu nanoka anata no moto e


hoshi ga niji wo kakete anata no moto e tsuretette

nen ni ichido kiri no, yume wo mite slowly, Star Festival story
negai wa toki wo koete anata no moto e nemuru kara
yoru ni ukanda houseki ni chikatta starry days

***************************************************************

Translation


7th Day of the 7th Month of the 17th Year of the Emperor's Reign

The fleeting event is heralded

The fantasy that is discovered is the likeness of a star
The bird that doesn't fly, its voice withers
I prayed for the far, far away you

The day of promise that I have impatiently awaited all along, what sort of face will it speak with?

In the nights when I can't sleep, I'm small, it seems as if I'm disappearing into the darkness
The sky full of stars, to see them, I reach them in dreams

The stars bridge a rainbow, bringing me to where you are

The starry days promised in the gemstone that surfaced in the night

The glass was broken, and scattered about

Only the number of wishes sparkle

So, if I can wish, you can as well

Tonight is forever for gazing up at the stars

Today is the seventh of July; towards where you are


The stars bridge a rainbow, bringing me to where you are

It's only once a year, seeing the dream; slowly, Star Festival story
This wish passes beyond time, because towards you, it's asleep

Credit : JpopAsia

ALICE NINE - HAIKARA NARU RONDO LYRICS

Kanji

 

ハイカラ、正装男子、真昼の路地を闊歩。  晴天霹靂、今日は舞踏会で踊って。
目覚めた時は昼で、首には酷い汗が。  夢から覚めても夜で 白昼夢に酔おう

この手に 移る 深い傷跡 何を成し、何を思って。
この目に 移る 凡ての物は 全部デタラメと、教えてあげよう。

創世、後世、この世の全てはまるで 作り話のような質感、設定ですね。
夢も愛も君も僕も全部 燃えて綺麗に灰になれば善いかもね。

ハイカラ、正装女子、夜中の路地を闊歩。  晴天霹靂、今日は舞踏会で踊って。

情景、光景、この世の全てはまるで 作り話のような質感、設定ですね。
誰も彼も君も僕も全部 知らず知らずに嵌り、踊った舞踏会

*************************************************************************
Romaji

HIGH COLLAR Naru RONDO

Lyrics: Shou

Music: alice nine.

haikara, seisou danshi, mahiru no roji wo kappo. seiten hekireki, kyou wa butoukai de odotte.
mezameta toki wa hiru de, kubi ni wa hidoi ase ga. yume kara samete mo yoru de hakuchuumu ni yoou

kono te ni utsuru (nokoru) fukai kizuato nani wo nashi, nani wo omotte.
kono me ni utsuru subete no mono wa zenbu detarame to, oshiete ageyou.

sousei, kousei, kono yo no subete wa maru de tsukuri banashi no you na shitsukan, settei desu ne.
yume mo ai mo kimi mo boku mo zenbu moete kirei ni hai ni nareba ii kamo ne.

haikara, seisou jyoshi, yonaka no roji wo kappo. anten hekireki, kyou wa butoukai de odotte.

joukei, koukei, kono yo no subete wa maru de tsukuri banashi no you ne shitsukan, settei desu ne.
dare mo kare mo kimi mo boku mo zenbu shirazu shirazu ni hamari, odotta butoukai

 ***********************************************************************

Translation

 

Westernised Rondo
Lyrics: Shou
Music: alice nine.

Westernized, well-dressed young man, swaggering along the lane at midday. A bolt out of the blue on from the clear sky, today he dances at the ball.
When awaking at noon, his head was sweating terribly. Awakening from the dream at night as well, he was intoxicated by the daydream

In this hand, the deep scars left behind, what do they become, what thoughts form?
In these eyes, because everything that is reflected in them is all absurdity, give me an explanation.

The creation, the future, everything in this world feels like a fabrication, pre-determined.
Even dreams, and love, and you, and me, everything would probably be better if it was beautifully burnt into ash.

Westernized, well-dressed young lady, swaggering along the lane at midnight. A bolt out of the blue from the dark sky, today she dances at the ball.

The scene, the sight, everything in this world feels like a fabrication, pre-determined.
Even anyone, and him, and you, and me, everyone is deceived unknowingly at the ball where we danced

Credit : JpopAsia

ALICE NINE - Soen -Namonaki Kimi e-

Romaji :
Souen-Namonaki Kimi e-
Lyrics: Shou
Music: alice nine.

tsuyogarina mama boku wa inai anata no mune ni wa betsu no hito ga
kowagarina mama toki wa nemuru mada minu sekai ni wa deaenakute

sono koe, sono ude dakishimetakatta
ikutsu mo omoi ga futte
mada minu anata e dekiru koto wo sagashite utaeba ii no?

kasureta koe sae mou, todokanai todokanai negai
namonai anata wo ima dakishimete dakishimete agetakute


yasashii mama boku ga kiete mo anata ni wa aisubeki bestu no hito ga
kenagena mama douka onegai ichido dake boku no tame naite kudasai

yume mita fuukei anata wo sagashi
yasashii uso dake daite
mada minu anata wo omou namida de me no mae wa kasumimashita

urunda hitomi wa mada utsusenai utsusenai kimi wo
tsuzutta tegami wa mou hirakenai atesaki kakezuni

ima, mune wo someta akai yasashisa wa

ima, iyashiteyuku aoi, aoi sonzai shoumei aa

kasureta koe sae mou, todokanai todokanai negai
namonai anata wo ima dakishimete dakishimete agetakute

urunda hitomi wa mada utsusenai utsusenai kimi wo
tsuzutta tegami wa mou hirakenai atesaki kakezuni

Translation
Graveyard-to the nameless you-


Courageous mama, I'm not here, there's someone else in your heart
Timid mama, time is asleep, we cannot meet in this world that you still do not see

"I wanted to embrace that voice, that arm
Countless thoughts descended
Towards you that I still don't see, is it alright to sing when looking for the possibilities?"

Even this grazed voice, again, this wish that doesn't reach, doesn't reach
The nameless you, now I want to embrace you, embrace you


Gentle mama, even if I disappear, there's someone else you love
Brave mama, please, just once, weep for me

"That scenery seen in the dream, searching for you
Embracing only a kind lie
You that I still don't see, with the tears of your thoughts, a mist formed before your eyes"

These eyes moist with tears still cannot be conveyed, cannot be conveyed,
The letter which you wrote cannot be opened once more, the address wasn't written

Now, the chest that was dyed red by kindness

Now, this blue, blue proof of existence is healed, aaah

Even this grazed voice, again, this wish that doesn't reach, doesn't reach
The nameless you, now I want to embrace you, embrace you

These eyes moist with tears still cannot be conveyed, cannot be conveyed,
The letter which you wrote cannot be opened once more, the address wasn't written 

Credit : Akatsuki Wareta

ALICE NINE - Shunkashutou

Kanji

春は耳を撫でて、夏は髪をそよぐ、
秋の染めた色に、冬に立ち尽くす。
無力だった僕らは、手段を探していた
自分が飛ぶだけの、明日への翼を

揺れて、揺られて、羽ばたける時まで


不意に 落ちた 視線の先 どこへ、どこまで 歩けば…


塞いでた ベロアの夜にも 明日の 迎えが来るから

眩くて、呼吸すらできない、輝ける この日々は

春に咲いた夢を 夏に夢見てた 秋に思ひ巡り 冬は答え探して

僕らが描いた  未来予想図を 気侭に飛びたくて 思い描いた

揺れて、揺られて、羽ばたける時まで


何時か、何時まで、笑えますか? どこへ、どこまで 走って…


春が来たら お別れだね、と 呟いた 午後の帰り道

この夢は 終わらせたく無い 鐘の鳴る 音の下

揺れて、揺られて、羽ばたける時まで


声は、君に、届きますか? 空に 響く 歌声を


揺られてた、小さな想いは 大空に 夢を描くから

この夢は 終わらせたく無い 言葉は もう要らない

明日は 無いかもしれない、今だから 心から言えるよ

きっと 辿り着く場所へ 君と 居れるように

*********************************************************************

Romaji

haru ha mimi wo nadate, natsu wa kami wo soyogu, aki no someta iro ni, fuyu ni tachi tsukusu
muryoku datta bokura wa shudan wo sagashiteita
jibun ga tobudake no asu e no tsubasa wo

yurete yurarete habatakeru toki made


fui ni ochita shisen no saki doko e dokomade arukeba...


fusaideita beroa no yoru ni mo ashita no mukae ga kuru kara

mabayukute kokyuu sura dekinai kagayakeru kono hibi wa

haru ni saita yume wo natsu ni yume miteta aki ni omohi meguri fuyu wa kotae sagashite

bokura wa egaita mirai yosouzu wo kimama ni tobitakute omoi egaita

yurete yurarete habatakeru toki made


itsuka itsumade waraemasuka? doko e dokomade hashitte...


haru ga kitara owakare da ne to tsubuyaita gogo no kaerimichi

kono yume wa owarasetakunai kane no naru oto no shita

yurete yurarete habatakeru toki made


koe wa kimi ni todokimasuka? sora ni hibiku utagoe wo


yurareteta, chiisana omoi wa oozora ni yume wo egaku kara

kono yume wa owarasetakunai kotoba wa mou iranai

asu wa nai kamoshirenai ima dakara kokoro kara ieru yo

kitto tadori tsuku basho e kimi to ireru you ni

****************************************************************

Translation

Spring gently strokes the ear, summer rustles the hair, in the colour dyed by autumn, standing still in winter.
We were helpless, searching for a way, the wings to tomorrow which we could fly with only by ourselves

Shaking, being shaken, till the time I flap my wings


Unexpectedly falling into my gaze; if I walk somewhere, how far...


Because the meeting of tomorrow comes even to the night of velour which was closing,

Dazzling, it's not even possible to breathe, these days are shining

The dream which blossomed in spring is seen in summer, thinking and pacing around it in autumn, searching for the answer in winter

I imagined willfully flying through the image of the future which I drew

Shaking, being shaken, till the time I flap my wings


Someday, till when, can I smile? Where am I running to, how far...


When the spring comes, farewell, and the way back to the afternoon when you murmured

I don't want to finish this dream, under the ringing of the bell

Shaking, being shaken, till the time I flap my wings


Does this voice reach you? This singing voice resounds in the sky


Shaken, because of this small thought which sketched the dream in the skies,

I don't want to finish this dream, words aren't needed anymore

Perhaps there won't be a tomorrow, I can speak from the heart now,

Surely, I will arrive at a place where it is like staying with you

Credit : JpopAsia

ALICE NINE - SIVA DIVA

Kanji

遠くを見て 涙目の君 着付けない 僕を 許して欲しい
浮遊した 喪失の詩 掌に 君の雫が 零れ落ちる瞬間 僕は泣いた

二人だけの 暗がりのこの空は 優しく 肌を包み 言葉を与えた 今


見つめて 見つめて 僕の事 消えてしまうよ


破壊と 再生の 夢の中 詩を歌いましょう


この ひび割れた空に あぁ 求めていた 感覚を まどろみ、探していた。


そう 箱船が進む 空に 僕は 何を見い出して 歩くのか?


涙枯れて 奏でたその思いは 歌声に 今乗せて あなたへ響いて 今


見つめて 見つめて 僕の事 消えてしまうよ


破壊と 再生の 夢の中 詩を歌いましょう


この ひび割れた空に あぁ 求めていた 感覚を まどろみ、探していた。

****************************************************************************

Romaji

tooku wo mite namida me no kimi kitsukenai boku wo yurushite hoshii
fuyuushita soushitsu no uta tenohira ni kimi no shizuku ga kobore ochiru shunkan boku wa naita

futari dake no kuragari no kono sora wa yasashiku hada wo tsutsumi kotoba wo ataeta ima


mitsumete mitsumete boku no koto kiete shimauyo


hakai to saisei no yume no naka uta wo utaimashou


kono hibi wareta sora ni aa motometeita kankaku wo madoromi, sagashiteita.


sou hakobune ga susumu saki ni boku wa nani wo miidashite aruku no ka?


namida karete kanadeta sono omoi wa utakoe ima nosete anata e hibiite ima


mitsumete mitsumete boku no koto kiete shimauyo


hakai to saisei no yume no naka uta wo utaimashou


kono hibi wareta sora ni aa motometeita kankaku wo madoromi, sagashiteita. 

*********************************************************************

Translation

Seeing the teary-eyed you in the distance, without encouragement, I wish for forgiveness
The wandering poem of loss; the moment when the drops of you in my palm spilled over and fell, I was weeping

This dark sky that belongs to only the two of us kindly wrapped us up and gave us words, now


Watch, watch me disappearing completely


In the dream of destruction and rebirth, this poem will be sung


In this fragmented sky, aaah, dozing, you had searched for the feeling that was wished for.


So, before the ark advances, what did I set out to discover?


Tears wither, the thought which was played is placed in this singing voice that is resounding towards you, now


Watch, watch me disappearing completely


In the dream of destruction and rebirth, this poem will be sung


In this fragmented sky, aaah, dozing, you had searched for the feeling that was asked for.

Credit : JpopAsia

ALICE NINE - ALICE IN WONDERLAND (MINI ALBUM JULY 27, 2005)

ALICE NINE - Seija No Parade

Kanji

The saint threw tears.
However,she was laughed.
There must be all nothing
I wished forever.

気が付けば僕らは 独りで灰色の空に

祈りを捧げていたね 儚い夢の続きを願って

只、繰り返すカレンダー 枯れた草に眠りを


光よ 母よ 僕らは手段を無くし

涙した聖者のように 行き場を探して

この果てない青空に 僕は探していた 君のこと

夢のような時間だね 君と過ごして居た日々は

…こぼれた涙はきっと僕が拭うから。


加速し、流れて、僕らは何を見つけ

何処に行くの?流れてくの? 行き場を探して

この掌の中に 僕は見つけだした 君のこと

歩き出した少年は 少し恥ずかしそうに笑った

…こぼれた雫はやがて海へと還って。


また笑える日が来ると 君と信じていた 日々へ…。

*****************************************************************

Romaji

The saint thew tears.
However, she was laughed.
There must be all nothing
I wished forever.

Ki ga tsukeba bokura wa hitori de haiiro no sora ni

Inori wo sasagete ita ne hakanai yume no tsuzuki wo negatte

Tada, kurikaesu calendar kareta kusa ni nemuri wo


Hikari yo haha yo bokura wa shuudan o nakushi

Namida shita seija no you ni yukiba wo sagashite

Kono hatenai aozora ni boku wa sagashiteita kimi no koto

Yume no you na jikan da ne kimi to sugoshiteita hibi wa

... koboreta namida wa kitto boku ga nuguu kara.


Kazoku shi, nagarete, bokura wa nani o mitsuke

Doko ni yuku no? nagareteku no? yukiba wo sagashite

Kono tenohira no naka ni boku wa mitsukedashita kimi no koto

Arukidashita shonen wa sukoshi hazukashisou ni waratta

... koboreta shizuku wa yagate umi he to kaette.


Mata waraeru hi ga kuru to kimi to shinjiteita hibi he...

***************************************************************

Translation


Parade of the Saints

The saint threw tears.

However, she was laughed.
There must be all nothing
I wished forever.

We, if we regain consciousness of ourselves, are alone in this ashen sky

The prayer was raised, wishing for the continuation of the fleeting dream

Merely that the repetitive calendar was asleep in the withered grass


Light, Mother, we have no means

Like a weeping saint, we look for a place to go

In this endless blue sky, I was searching for you

The time that is like a dream, the days that were passed with you

... the overflowing tears are surely for me to wipe away.


Accelerating, flowing, what can we find

Where to go? Flowing away? We look for a place to go

In the palm of this hand, I found you

The young boy walking out is smiling a little shyly

... the overflowing drops are eventually returning to the sea.


Again, the days when we can smile are coming; towards those days when I believed with you...

Credit :JpopAsia 

ALICE NINE - Yu Ri Wa Aoku Saite

Kanji

百合は蒼く咲いて


枯れてゆく花は 白い部屋で一人

沈みゆく君を見つめてた

いつも会うと君は 寂しそうに笑って

細くなった指を絡ませた

「凍えていた季節も 凍えそうな夜も

暖かさをくれた瞳でした。」

どんな言葉さえも 僕は思い付けずに

さよならも言えず見送った

遥か、昔から君を知ってたみたいに、

とても、とても君が温かかった。

二人と居た 百合の花は、やがて呼吸を止めた

君の傍には いつも 同じ花が咲いて
夏になれば 百合の花が 君を綺麗に飾る
同じリズムで 君と 歩いてゆくよ。ずっと。ずっと。

生まれ変わる 話なんて まるで 信じないけど

いつか会える そんな気して いたから いつか

遥か、昔から君を知ってたみたいに、

とても、とても君が温かかった。

二人と居た 百合の花は、君と眠ってくれた

君の傍には いつも 同じ花が咲いて
一緒に居たいよ どんな場所でも 何も怖くは無くて
同じリズムで 君と 眠りたいよ。ずっと。ずっと。

*****************************************************************

Romaji

kareteyuku hana wa shiroi heya de hitori
shizumiyuku kimi wo mitsumeteta

itsumo au to kimi wa sabishisou ni waratte

hosoku natta yubi wo karamaseta

'kogoeteita kisestu mo kogoesou na yoru mo

atatakasa wo kureta hitomi deshita.'

donna kotoba sae mo boku wa omoi tsukezuni

sayonara mo iezu miokutta

haruka, mukashi kara kimi wo shitte tamitai ni,

totemo, totemo kimi ga atatakakatta.

futari to ita yuri no hana wa, yagate kokyuu wo tometa

kimi no soba ni wa itsumo onaji hana ga saite
natsu ni nareba yuri no hana ga kimi wo kirei ni kazaru
onaji rizumu de kimi to aruite yukuyo. zutto. zutto.

umare kawaru hanashi nante maru de shinjinai kedo

itsuka aeru sonna kishite ita kara itsuka

haruka, mukashi kara kimi wo shitte tamitai ni,

totemo, totemo kimi ga atatakakatta.

futari to ita yuri no hana wa, kimi to nemuttekureta

kimi no soba ni wa itsumo onaji hana ga saite
isshoni itaiyo donna basho demo nani mo kowaku wa nakute
onaji rizumu de kimi to nemuritaiyo. zutto. zutto.

***********************************************************

Translation

Title Translation:
THE LILIES BLOOM PALELY

The flower which withers is alone in a white room

It watched the ebbing you

You, that I always meet, is smiling in a lonely manner

The finger which had become sleek was entwined

"The frozen season and the night which seemed frozen

The eyes which gave me warmth."

No matter what was said, I didn't think about it

I saw you off without being able to say goodbye

I know I would like to see you, from far away, from long ago

You were very, very warm.

The two of us were together, the lilies eventually ceased to breath

Around you, always, the same flowers will bloom
When it becomes summer, the lilies will adorn you beautifully
With this same rhythm, walking with you. Always. Always.

To be born again, though not quite believing in the story

To meet again someday, because such a feeling is present; someday

I know I would like to see you, from far away, from long ago

You were very, very warm.

The two of us were together, the lilies fell asleep with you

Around you, always, the same flowers will bloom
I want to be with you, no matter where it is, there is nothing to be afraid of
With this same rhythm, I want to fall asleep with you. Always. Always.

Credit : Akatsuki Wareta & JpopAsia 

ALICE NINE - YURI WA AOKU SAITE (SINGLE MAY 25, 2005)

ALICE NINE - Byakuya Ni Kuroneko

Kanji

白夜ニ黒猫

猫は、ずっと見ていた 事の一部始終
琴を、ずっと爪弾く 綺麗な茜色

もしも空が、青くなければ。
きっとこんなに、悲しくなかったでしょう。

夢は、ずっと泡沫 消して現わには
決して 醒めない夢が 君に届くように。

もしも僕が 鳥になれたら…
きっとこんなに、怖くはなかったでしょう。

虚勢、狂声、強制、饗勢、狂声。

僕の事を見て、しゃがれた声聞いて
いつも 叫んでた
僕だけに 飴を頂戴。
秘密、教えてあげます。

秘密は 暴かれ 白日 晒され
天地は まっ逆さま 白黒 逆回転

もしも空が、青くなければ。
きっとこんなに、悲しくなかったでしょう。

虚勢、狂声、強制、饗勢、狂声。

僕の事を見て、しゃがれた声聞いて
いつも 叫んでた
君だけは、そのままでいて
お願いだから

とうに気が触れた、三毛猫の老婆
いつも 泣いていた
僕だけは 君の傍にいる
傍に…

僕の事を見て、しゃがれた声聞いて
いつも 叫んでた
僕だけに 飴を頂戴。
秘密、教えてあげます。
***********************************************************

Romaji

Byakuya ni Kuroneko
Lyrics: Shou
Music: alice nine.

neko wa, zutto miteita koto no ichibu shijyuu

koto wo zutto tsuma hiku kirei na akane iro

moshimo sora ga, aoku nakereba.

kitto konna ni, kanashikunakatta deshou.

yume wa, zutto utakata kesshite arawa ni wa

kesshite samenai yume ga kimi ni todokuyou ni.

moshimo boku ga tori ni naretara...

kitto konna ni, kowaku wa nakatta deshou.

kyosei, kyousei, kyousei, kyousei, kyousei.


boku no koto wo mite, shagareta koe kiite

itsumo sakendeta
boku dake ni ame wo choudai.
himitsu, oshiete agemasu.

himitsu wa abakare hakujitsu sarasare

tenchi wa massakasama shirokuro gyakukaiten

moshimo sora ga, aoku nakereba.

kitto konna ni, kanashikunakatta deshou.

kyosei, kyousei, kyousei, kyousei, kyousei.


boku no koto wo mite, shagareta koe kiite

itsumo sakendeta
kimi dake wa, sono mama de ite
onegai dakara

touni ki ga fureta, mikeneko no rouba

itsumo naiteita
boku dake wa kimi no soba ni iru
soba ni...

boku no koto wo mite, shagareta koe kiite

itsumo sakendeta
boku dake ni ame wo choudai.
himitsu, oshiete agemasu.

************************************************************

Translation

Black Cat in the White Night
Lyrics: Shou
Music: alice nine.

The cat has been watching all along, part by part from beginning till end

Playing on the koto with its claws all along; the beautiful crimson

Suppose if the sky became blue.

Surely it's probably not a sad thing.

The dream has been transient all along, never showing itself

The dream that I never awakened from seems to reach you.

Suppose if I could become a bird...

Surely it's probably not frightening.

Deception, mad voice, splendour, feast, mad voice.*


Seeing me, hearing the hoarse voice

Always crying out
Only I will be given candy.
I'll tell you the secret.

The secret is divulged, exposed in broad daylight

The universe is inverted, black and white spin the other way round

Suppose if the sky became blue.

Surely it's probably not a sad thing.

Deception, mad voice, splendour, feast, mad voice.*


Seeing me, hearing the hoarse voice

Always crying out
Only you are as you are
Please, therefore

The mood had been felt a long time ago, the wife of the tortoiseshell cat

Had always been crying
Only I am by your side
By your side...

Seeing me, hearing the hoarse voice

Always crying out
Only I will be given candy.
I'll tell you the secret.

Credit : JpopAsia & Akatsuki Wareta

ALICE NINE - YAMI NI CHIRU SAKURA LYRICS

Kanji

 

桜舞い散る季節に 苦悩から逃げ出した話、嗚呼
声を殺し終わり待つ 誰も僕を見てくれなくて

誰も彼も 否定した、拒絶した。


夢で見た「これから」と 滲んで 書けない手紙

闇だけが 優しくて 辛くて 瞳を瞑ってた

辺りの景色に身を潜め 馴染む色は見つからなくて

せめて夜の闇にだけ 隠れて消えてしまおうと

手をかけた


誰も彼も 否定した、拒絶した。


終幕の 鐘が鳴る 儚い 夢から醒めた

さようなら 愛しい人 春風が 僕を揺らしてた

桜が啜り泣く頃…。

*************************************************************

Romaji


sakura maichiru kisetsu ni kunou kara nigedashita hanashi aa
koe wo koroshi owari matsu dare mo boku wo mitekurenakute

dare mo kare mo hiteishita, kyozetsushita.


yume de mita 'kore kara' to nijinde kakenai tegami

yami dake ga yasashikute tsurakute hitomi wo tsubutteta

atari no keshiki ni mi wo hisome najimu iro wa mitsukaranakute

semete yoru no yami ni dake kakurete kiete shimaouto

te wo kaketa


dare mo kare mo hiteishita, kyozetsushita.


shuumaku no kane ga naru hakanai yume kara sameta

sayounara itoshii hito harukaze ga boku wo yurashiteta

sakura ga susuri naku koro...

************************************************************

Translation


CHERRY BLOSSOMS SCATTERED IN THE DARKNESS

The story of the escape from misery in the season when the cherry blossoms dance and scatter, aaah
I silence my voice and wait for the end, no one takes notice of me

I denied everyone, I rejected everyone.

The "From now on" I saw in my dream, blurred, with the letter I could not write
Only the darkness was kind, heart-breaking; I shut my eyes.

Concealing myself into the nearby scenery, I couldn't find a colour to blend into
At least I might be able to disappear into the darkness of the night

My hand was offered

I denied everyone, I rejected everyone.

The bell of closure rang, I awoke from the fleeting dream
Goodbye, beloved; the spring breeze swayed me

When the cherry blossoms weeped...

Credit : Akatsuki Wareta & JpopAsia 

ALICE NNE - YAMI NI CHIRU SAKURA (SINGLE APRIL 27, 2004)