My Number Six

Selasa, 29 Mei 2012

ALICE NINE - SENKOU

Kanji

さあ 針はゼロを指した 
駆け出そう ベッドは無重力
醒めてはくれないね 君の声、サヨナラの残響

擦り減ったレコードが
優しく思い出を奏でた

最後の言葉だから綺麗なんて
霞んだ昨日は涙のせい

When swan sings last song
The time for walk with you, I loved

目に映るものは やがて
変わるだろう 例外はないね
大切だと気付いてから 失くす事 目を背けてた

心の硝子 まるで
スパンコールの様に煌めいてた

羽根はなくても 
何をなくしても
解けてく糸へ
今も焦がれて

When I sings your song
At end of the world, I loved

舞い落ちた花弁
もう 面影も無いね
悲しい詩 今の景色
忘れないように 頬を撫でた

閃光のように 深い闇抜けて
終わらない夢に 別れを告げる
散りゆく日々も
未完成な詩達も
未来を奏で 地平を越えて

When swan sings last song
The time for walk with you, I loved

*****************************************************************
Romaji

Saa  hari ha ZERO wo sashita
Kakedasou  BEDDO ha mujyuuryoku
Samete ha kurenai ne  kimi no koe, SAYONARA no zekyou (oto)

Surihetta REKOUDO ga
Yasashiku omoide wo kanadeta

Saigo no kotoba dakara kirei nante
Kasunda kinou (kako) ha namida no sei

When swan sings last song
The time for walk with you, i loved

Me ni utsuru mono ha  yagate
Kawaru darou  reigai ha nai ne
Taisetsu dato kitzuite kara  nakusu koto  me wo somuketeta

Kokoro no garasu  marude
SUPANKORU no youni kirameiteta

Hane ha nakute mo
Nani wo nakushite mo
Hodoketeku ito he
Ima mo kogarete

When I sings your song
At end of the world, I loved

Mai ochita hanabira
Mou  omokage mo nai ne
Kanashii toki (uta)  ima no keshiki
Wasurenai you ni  hoho wo nadeta

Senkou no you ni  fukai yami nukete
Owaranai yume ni  wakare wo tsugeru
Chiri yuku hibi mo
mikansei na uta tachi* mo
mirai wo kanade  chihei wo koete

When swan sings last song
The time for walk with you, I loved


*****************************************************************

English

Come  the needle has pointed at ZERO
Seemingly breaking into a run  the bed is weightless
Hey, don’t wake me up  your voice is the echo (sounds) of goodbye

The worn down record
Played gentle memories

Because it’s the last words, they’re beautiful
It’s the fault of the tears that the past has became hazy

When swan sings last song
The time for walk with you, I loved

Before soon  the person who was reflected in these eyes
Has changed, don’t you agree?  Hey, there’s no exception
After they were recognized as being important  I averted my eyes  from these lost matters

It is as if  the glass of the heart
Sparkled like a spangle

Even if there are no wings
Even if everything is lost
In order to untie this thread
I yearn even for now

When I sings your song
At end of the world, I loved

The petals that fluttered down
No longer leave any traces
When I’m sad (the sad song and) Today’s scenery
Brushed against my cheek  so that they would not be forgotten

Escape from the complete darkness  like a glint of light
Say your farewells  to the never-ending dream
Also to the scattered days
And to the incomplete songs
Play out your future  and surpass ground level


When swan sings last song
The time for walk with you, I loved


Notes
*Shou wrote 詩達 but he only sang 詩. The difference is rather slight though
*I’m assuming that Shou is alluding to the idom “Swan Song”, which basically refers to one’s last act (swans are said to sing before they die).
*Basically, to get the thread untied is like the ‘goal’ he has in mind. I take it to be something like unraveling a mystery, but that’s my interpretation of the matter.

Credit : http://masqueradelie.livejournal.com/

Tidak ada komentar:

Posting Komentar